smůla
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du vieux slave smola (« résine, poix ») qui donne le bulgare, russe et serbe смола, smola, le polonais smoła, le croate et slovène smola. Plus avant de l’indo-européen *smel- (« bruler lentement ») qui donne le néerlandais smeulen, l'anglais smolder. Le sens abstrait est un calque de l’allemand Pech → voir pech et peklo, peut-être via le yiddish pechus.
Nom commun
[modifier le wikicode]Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | smůla | smůly |
Génitif | smůly | smůl |
Datif | smůlě | smůlám |
Accusatif | smůlu | smůly |
Vocatif | smůlo | smůly |
Locatif | smůlě | smůlách |
Instrumental | smůlou | smůlami |
smůla \smuːla\ féminin
- Poix. Note : désuet en ce sens de nos jours et remplacé par pryskyřice ou par smola.
- Poisse, malchance.
To je ale smůla!
- Purée, pas de bol !
Mám smůlu.
- Je manque de bol, j'ai la poisse.
přinášet smůlu.
- porter malheur.
Antonymes
[modifier le wikicode]- (Poisse) štěstí
Dérivés
[modifier le wikicode]- smolák, pissode
- smolař, smolařka, un/une malchanceux/se
- smolařský, qui a la poisse
- smolařství
- smolit, poisser
- smolinec, pechblende
Voir aussi
[modifier le wikicode]- smůla sur l’encyclopédie Wikipédia (en tchèque)
Références
[modifier le wikicode]- Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v.v.i., 2008–2015 → consulter cet ouvrage
- Jiří Rejzek, Dictionnaire étymologique tchèque, Leda, Prague, 2001