secretari
Apparence
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin secretarium.
Nom commun
[modifier le wikicode]secretari masculin
Références
[modifier le wikicode]- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin secretarium.
Nom commun
[modifier le wikicode]secretari masculin (pour une femme, on dit : secretària)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Barcelone (Espagne) : écouter « secretari [Prononciation ?] »
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin secretarium.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
secretari \sekɾeˈtaɾi\ |
secretaris \sekɾeˈtaɾis\ |
secretari \sekɾeˈtaɾi\ (graphie normalisée) masculin (pour une femme, on dit : secretària)
- Secrétaire.
Justament amb’el, o puslèu en meteis temps qu’el, arriva Joan Piròla, qu’es Secretari General del Comitat Central e Gerard Taurilh, qu’es lo pensaire, l’ideològ, lo comissari politic del partit.
— (Sèrgi Viaule, Qualques nòvas d’Albigés, 2002 [1])- Justement avec lui, ou plutôt en même temps que lui, arrivent Jean Pirola, qui est Secrétaire Général du Comité Central et Gérard Taurilh, qui est le penseur, l’idéologue, le commissaire politique du parti.
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Béarn) : écouter « secretari [sekɾeˈtaɾi] »
Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- [1] Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage
Catégories :
- ancien occitan
- Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin
- Noms communs en ancien occitan
- catalan
- Mots en catalan issus d’un mot en latin
- Noms communs en catalan
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Noms communs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Exemples en occitan
- Mots en occitan suffixés avec -ari