secador
Apparence
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en espagnol. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]secador \Prononciation ?\ masculin
- Sèche-cheveu
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
secador \sekaˈðu\ |
secadors \sekaˈðus\ |
secador \sekaˈðu\ masculin (graphie normalisée)
- Séchoir.
Secador pel milh, per las castanhas.
- Séchoir à maïs, à châtaignes.
Puèi las caliá far secar jol fornial abans de las fumar al secador ont de longa, nuèch e jorn, s'empusavan d'asclas mièjas secas. Una bona part de la vianda de l’an, èra aquí, que d’auriòls se’n manjava tant coma de pan.
— (Robèrt Martí, Lo Balestrièr de Miramont, 2006 [1])- Puis il fallait les faire sécher sous le fournil avant de les fumer au séchoir où en permanence, nuit et jour, brûlaient des bûches à moitié sèches. Une bonne partie de la récolte de l’année, était là, parce que des châtaignons, on en mangeait comme du pain.
La màger part donc de nòstras castanhas las nos cal far secar, sus de cledas, e fuòc dejós de longa, dins aqueles ostalons que lo fum s'escampa coma pòt per la teulada : los secadors o secadoiras.
— (Jean Boudou, La quimèra, 1974 [1])- La majeure partie donc de nos châtaignes, il nous faut la faire sécher, sur des claies, et du feu dessous en permanence, dans ces petites maisons où la fumée s'échappe comme elle peut par le toit : les séchoirs.
- Buvard.
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Béarn (Occitanie) : écouter « secador [sekaˈðu] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- séchoir sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- [1] Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage