se sarrar
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Locution verbale
[modifier le wikicode]se sarrar \se saˈra\ pronominal (graphie normalisée) 1er groupe (voir la conjugaison)
- Forme pronominale de sarrar, s’approcher.
- Revenir à la maison.
- S’éloigner.
Es ara que te sarras.
- C’est maintenant que tu reviens à la maison.
L’ivern se sarra.
- L’hiver approche.
M’agachan de travèrs tanlèu que me sarri.
— (Jean Boudou, La grava sul camin, 1956 [1])- Ils me regardent de travers dès que je m’approche.
Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- [1] Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage