scheren
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Verbe 1) Du vieux haut allemand skeran, apparenté à shear (« tondre ») en anglais, skære en danois. Plus avant, de l’indo-européen *(s)ker- (« couper ») qui nous donne chair via le latin.
- (Verbe 2) Du vieux haut allemand skerōn. Plus avant, de l’indo-européen *(s)ker- (« tourner ») avec deux évolutions sémantiques « tourner autour » qui aboutit à « se soucier attentivement de » et « importuner » ; il est apparenté au vieux français escharnir (« railler, tourner en ridicule »), au latin scurra (« plaisantin [celui qui tourne en ridicule] », « garde du corps [celui qui "tourne autour"] »).
Verbe 1
[modifier le wikicode]Mode ou temps |
Personne | Forme |
---|---|---|
Présent | 1re du sing. | ich schere |
2e du sing. | du scherst | |
3e du sing. | er schert | |
Prétérit | 1re du sing. | ich schor |
Subjonctif II | 1re du sing. | ich schöre |
Impératif | 2e du sing. | schere! |
2e du plur. | schert! | |
Participe passé | geschoren | |
Auxiliaire | haben | |
voir conjugaison allemande |
scheren \ˈʃeːʀən\ transitif (voir la conjugaison)
Dérivés
[modifier le wikicode]- geschoren (tondu')
- Schere
- Scherenschleifer
- Scherenschnitt
- Schererei
- Schur
- ungeschoren (non tondu)
Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]Verbe 2
[modifier le wikicode]Mode ou temps |
Personne | Forme |
---|---|---|
Présent | 1re du sing. | ich schere |
2e du sing. | du scherst | |
3e du sing. | er schert | |
Prétérit | 1re du sing. | ich scherte |
Subjonctif II | 1re du sing. | ich scherte |
Impératif | 2e du sing. | schere! |
2e du plur. | schert! | |
Participe passé | geschert | |
Auxiliaire | haben | |
voir conjugaison allemande |
scheren \ˈʃeːʀən\ transitif (voir la conjugaison)
- Importuner, troubler quelqu’un.
- (Avec um) S’inquiéter de, se soucier de quelqu’un ou quelque chose.
Das gesamte serbische Kabinett drohte mit Rücktritt, falls Draga zur Königin ausgerufen würde. Alexander I. scherte sich nicht darum und ehelichte seine Geliebte am 5. August 1900, wonach tatsächlich Ministerpräsident Vladan Gjorgjevic und seine Minister ihre Ämter niederlegten.
— (Jan von Flocken, « Das schaurige Ende eines Königspaares », dans Welt, 08 janvier 2008 [texte intégral])- L’ensemble du cabinet serbe menaça de démissionner si Draga était proclamée reine. Alexandre Ier ne s’en soucia pas et épousa sa maîtresse le 5 août 1900. Ci-après, le Premier ministre Vladan Gjorgjevic et ses ministres ont effectivement quitté leurs fonctions.
Eines Abends erklärt ihm ein ziemlich betrunkener Typ in einer Bar, dass er jemand anderen umbringen lassen will. Er hat gewiss einen guten Grund dafür, irgendwas mit dem Job, mit einer Frau, aber Blake schert sich nicht drum. – Würdest du das machen, für Kohle?
— (Hervé Le Tellier, traduit par Romy Ritte et Jürgen Ritte, Die Anomalie, Rowohlt Verlag, 2021)- Un soir, dans un bar, un type, bien saoul, lui dit vouloir en faire tuer un autre. Il a sans doute une bonne raison pour ça, un truc de boulot, de femme, mais Blake, ça lui est égal. — Tu le ferais, toi, pour du fric ?
Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en allemand, sous licence CC BY-SA 4.0 : scheren. (liste des auteurs et autrices)
Étymologie
[modifier le wikicode]- À rapprocher de son homographe allemand, de même sens.
Verbe 1
[modifier le wikicode]Présent | Prétérit | |
---|---|---|
ik | scheer | schoor |
jij | scheert | |
hij, zij, het | scheert | |
wij | scheren | schoren |
jullie | scheren | |
zij | scheren | |
u | scheert | schoor |
Auxiliaire | Participe présent | Participe passé |
hebben | scherend | geschoren |
scheren \Prononciation ?\
Dérivés
[modifier le wikicode]Verbe 2
[modifier le wikicode]Présent | Prétérit | |
---|---|---|
ik | scheer | scheerde |
jij | scheert | |
hij, zij, het | scheert | |
wij | scheren | scheerden |
jullie | scheren | |
zij | scheren | |
u | scheert | scheerde |
Auxiliaire | Participe présent | Participe passé |
zijn | scherend | gescheerd |
scheren \Prononciation ?\
- Raser; passer tout près, effleurer.
Taux de reconnaissance
[modifier le wikicode]- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 99,2 % des Flamands,
- 99,3 % des Néerlandais.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Pays-Bas : écouter « scheren [sχe.ɾǝː] »
Références
[modifier le wikicode]- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Catégories :
- allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand
- Étymologies en allemand incluant une reconstruction
- Lemmes en allemand
- Verbes en allemand
- Verbes transitifs en allemand
- Exemples en allemand
- Verbes forts en allemand
- néerlandais
- Lemmes en néerlandais
- Verbes en néerlandais
- Mots reconnus par 99 % des Flamands
- Mots reconnus par 99 % des Néerlandais
- Verbes forts de la deuxième classe en néerlandais
- Verbes faibles (-d) en néerlandais