schöpfen
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]Mode ou temps |
Personne | Forme |
---|---|---|
Présent | 1re du sing. | ich schöpfe |
2e du sing. | du schöpfst | |
3e du sing. | er schöpft | |
Prétérit | 1re du sing. | ich schöpfte |
Subjonctif II | 1re du sing. | ich schöpfte |
Impératif | 2e du sing. | schöpfe schöpf! |
2e du plur. | schöpft! | |
Participe passé | geschöpft | |
Auxiliaire | haben | |
voir conjugaison allemande |
schöpfen \ˈʃœpfǝn\ (voir la conjugaison)
- Puiser, prélever une partie d’une grande quantité de liquide.
Die Suppe in Schalen schöpfen, mit etwas Schnittlauch garnieren und sofort servieren.
- Verser la soupe dans des bols, garnir d’un peu de ciboulette et servir immédiatement.
- Prélever de la matière solide d’un liquide.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Prendre (le souffle).
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Reprendre (une émotion comme un espoir).
Es stand schlimm um den Kommissär. Zweimal schon hatte sein Chef, der Untersuchungsrichter Lutz, sich mit dessen Tod abgefunden, und zweimal durfte er neue Hoffnung schöpfen (...)
— (Friedrich Dürrenmatt, traduit par Armel Guerne, Der Verdacht, Verlagsanstalt Benziger & Co. AG., Zürich, 1961)- c’était une maladie incurable dont souffrait le commissaire et l’on ne pouvait plus espérer le sauver. Deux fois déjà, le juge d’instruction Lutz, son chef hiérarchique, s’était fait à l’idée qu’il était perdu ; et deux fois pourtant, il avait pu nourrir un nouvel espoir.
- Créer.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes
[modifier le wikicode]Antonymes
[modifier le wikicode]Hyponymes
[modifier le wikicode]Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- frische Luft schöpfen
- Schöpflöffel (cuillère à pot, louche)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Berlin : écouter « schöpfen [ˈʃœp͡fn̩] »