safar
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’arabe صَفَرٌ (Safarũ), apparenté à chiffre, qui signifie aussi « faim ». Selon Lisân al-'Arab, ce mois est ainsi appelé parce que les Sabaens/Sabaic y étaient contraints de quitter la Mecque pour subvenir ailleurs à leurs besoins vitaux. D'où le rapport avec chiffre dont la racine signifie zéro[1].
Nom commun
[modifier le wikicode]Invariable |
---|
safar \sa.faʁ\ |
safar \sa.faʁ\ masculin
- Second mois du calendrier musulman.
Voici les noms des douze mois lunaires du calendrier islamique. no 1 Mohharram. no 2 Safar. no 3 Rabia-el-Awal. no 4 Rabia-al-Akhar. no 5 Djomadi-el-Awal. no 6 Djomadi-el-Akhar. no 7 Radjeb. no 8 Chaaban. no 9 Ramadhan. no 10 Chawal. no 11 Zou-el-Quaadah. no 12 Zou-el-Hhaggiah.
— (R.P. X. Abougit, S. J., « Variétés : Le Tarikh islamique », in Les Missions catholiques, no. 421, 29 juin 1877, p. 317–319)
Variantes
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Albanais : sefer (sq)
- Allemand : Safar (de)
- Anglais : Safar (en)
- Arabe : صَفَرٌ (ar) Safarũ
- Arabe égyptien : شهر صفر (*)
- Azéri : səfər (az)
- Bengali : সফর (bn)
- Catalan : sàfar (ca)
- Chinois : 色法尔月 (zh)
- Danois : safar (da)
- Espagnol : safar (es)
- Hébreu : צפר (חודש) (he)
- Indonésien : safar (id)
- Italien : safar (it)
- Javanais : sapar (jv)
- Kurde : sefer (ku)
- Lak : сафар барз (*)
- Malais : safar (ms)
- Ourdou : صفر (ur)
- Ouzbek : safar (uz)
- Persan : صفر (fa)
- Polonais : safar (pl)
- Portugais : safar (pt)
- Russe : сафар (ru)
- Serbo-croate : safer (sh)
- Suédois : safar (sv)
- Tatare : safar (tt)
- Thaï : ศอฟัร (th)
- Turc : safer (tr)
- Wolof : diggi-gàmmu (wo)
Précédé de mouharram |
Mois de l’année en français | Suivi de rabi’-oul-aououal |
---|
Prononciation
[modifier le wikicode]- canton du Valais (Suisse) : écouter « safar [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]safar \sɐ.fˈaɾ\ (Lisbonne) \sa.fˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)
- Débarrasser, dégager.
- (Pronominal) S'enfuir, décamper.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne : \sɐ.fˈaɾ\ (langue standard), \sɐ.fˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo : \sa.fˈa\ (langue standard), \sa.fˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \sa.fˈaɾ\ (langue standard), \sa.fˈa\ (langage familier)
- Maputo : \sɐ.fˈaɾ\ (langue standard), \sɐ.fˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda : \sɐ.fˈaɾ\
- Dili : \sə.fˈaɾ\
Références
[modifier le wikicode]- « safar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage