sabotar
Ancien occitan[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe [modifier le wikicode]
sabotar
- Secouer, agiter.
Références[modifier le wikicode]
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Ido[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du français saboter.
Verbe [modifier le wikicode]
sabotar \sa.bɔ.ˈtar\ (voir la conjugaison)
Occitan[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- De l'ancien occitan sabotar.
Verbe [modifier le wikicode]
sabotar [saβuˈta] (graphie normalisée)
Variantes[modifier le wikicode]
Dérivés[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- France (Béarn) : écouter « sabotar [Prononciation ?] »
Références[modifier le wikicode]
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
Portugais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du français saboter.
Verbe [modifier le wikicode]
sabotar \sɐ.bu.tˈaɾ\ (Lisbonne) \sa.bo.tˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)
Prononciation[modifier le wikicode]
- Lisbonne: \sɐ.bu.tˈaɾ\ (langue standard), \sɐ.bu.tˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \sa.bo.tˈa\ (langue standard), \sa.bo.tˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \sa.bo.tˈaɾ\ (langue standard), \sa.bo.tˈaɾ\ (langage familier)
- Maputo: \sɐ.bo.tˈaɾ\ (langue standard), \sɐ.bo.tˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \sɐ.bo.tˈaɾ\
- Dili: \sə.bo.tˈaɾ\
Références[modifier le wikicode]
- « sabotar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- ancien occitan
- Verbes en ancien occitan
- ido
- Mots en ido issus d’un mot en français
- Lemmes en ido
- Verbes en ido
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en ancien occitan
- Verbes en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en français
- Lemmes en portugais
- Verbes en portugais
- Verbes du premier groupe en portugais