s’aiser
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]s’aiser \s‿ɛ.ze\ pronominal 1er groupe (voir la conjugaison)
- Se mettre à l’aise[1].
Et, tout en promenant son petit doigt tremblant
— (Arthur Rimbaud, La Maline, dans Cahiers de Douai, 1870)
Sur sa joue, un velours de pêche rose et blanc,
En faisant, de sa lèvre enfantine, une moue,
Elle arrangeait les plats, près de moi pour m’aiser ;
– Puis, comme ça, – bien sûr pour avoir un baiser, –
Tout bas : « Sens donc, j’ai pris une froid sur la joue... »
Traductions
[modifier le wikicode]- Ancien français : s’aaisier (*)
- Anglais : make oneself at home (en), make oneself comfortable (en), put oneself at ease (en), lay back (en)
- Espagnol : ponerse a gusto (es)
- Italien : mettersi a proprio agio (it)
- Néerlandais : zijn gemak nemen (nl)
- Occitan : s’esfogassar (oc)
Prononciation
[modifier le wikicode]→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]Bibliographie
[modifier le wikicode]- ↑ Arthur Rimbaud, Cahiers de Douai, Nouveau BAC 1re, Hatier, 2023, ISBN 978-2-401-09442-0