rien de nouveau sous le soleil
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Expression biblique tirée de l’Ecclésiaste (1, 9)
Locution-phrase
[modifier le wikicode]rien de nouveau sous le soleil \ʁjɛ̃ də nu.vo su lə sɔ.lɛj\
- Malgré l’apparent changement, il n’y a en réalité aucune nouveauté.
Engeance d'escrocs et compagnie, ce Crédit Agricole ! C'était pareil qu'aujourd'hui. Rien de nouveau sous le soleil.
— (Alain Aucouturier, Aux innocents les mains pleines, Éditions de Borée, 1999, page 76)
-
On aurait tort de prendre les discours de Trump à la légère et de n’y voir rien de nouveau sous le soleil. S’il parvient à être réélu, le candidat républicain n’aura plus d’« adultes dans la pièce » pour limiter ses embardées.
— (Nathalie Loiseau, Nathalie Loiseau, députée européenne : « On aurait tort de prendre les discours de Donald Trump à la légère », Le Monde. Mis en ligne le 13 février 2024)
Variantes
[modifier le wikicode]Synonymes
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Allemand : nichts Neues unter der Sonne (de)
- Anglais : there is nothing new under the sun (en)
- Croate : sve po starom (hr), ništa novo pod suncem (hr)
- Hongrois : semmi új a nap alatt (hu)
- Italien : niente di nuovo sotto il sole (it)
- Latin : nil novi sub sole (la)
- Luxembourgeois : näischt Neies ënnert der Sonn (lb)
- Occitan : pas res de novèl jol solelh (oc)
- Suédois : inget nytt under solen (sv)