reçu
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Siècle à préciser) du participe passé de recevoir.
Adjectif
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | reçu \ʁə.sy\
|
reçus \ʁə.sy\ |
Féminin | reçue \ʁə.sy\ |
reçues \ʁə.sy\ |
reçu \ʁə.sy\ masculin
- Qui est admis, établi, consacré.
Les usages reçus.
Les maximes reçues.
Vous pouvez très bien procéder ainsi, cela est reçu.
Se conformer à ce qui est reçu.
J’ai ouï dire aux anciens de Saint-Sulpice que, vers la fin du XVIIIe siècle, on n’allait guère à la Sorbonne ; qu’il était reçu qu’on n’y apprenait pas grand-chose ; que la conférence intérieure, en un mot, prit tout à fait le dessus sur la leçon officielle.
— (Ernest Renan, Souvenirs d’enfance et de jeunesse, 1883, collection Folio, page 122-123.)[…] mais, pour achever d’exaspérer Levine, Vassinka, souhaitant le bonsoir à la maîtresse de la maison, tenta de lui baiser la main.
— (Léon Tolstoï, Anna Karénine, tome II, Nelson, Paris, 1910, page 303)
« Ce n’est pas reçu chez nous », dit brusquement Kitty en retirant sa main.Le tribunal commence par dire si la partie civile est « reçue » en sa constitution, c’est à dire si elle l’a fait dans les formes et délais légaux et est bien une victime directe de l’infraction.
— (Maître Éolas, vade mecum d'une audience correctionnelle, 7 septembre 2004 → lire en ligne)
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
reçu | reçus |
\ʁə.sy\ |
reçu \ʁə.sy\ masculin
- Quittance sous seing privé, par laquelle on reconnaît avoir reçu une somme.
Il prétend que je ne l’ai pas payé, mais j’ai son reçu.
- (Par extension) Écrit par lequel on reconnaît avoir reçu quelque chose.
Ce commissionnaire m’a demandé un reçu de la lettre, du paquet qu’il m’apportait.
La mère Burette n’écrit pas, ne donne pas de reçu, il n’y a pas de preuves contre elle.
— (Eugène Sue, Les Mystères de Paris, 1843)
Traductions
[modifier le wikicode]Quittance sous seing privé, par laquelle on reconnaît avoir reçu une somme (1)
- Allemand : Quittung (de) féminin
- Anglais : receipt (en)
- Basque : ordainagiri (eu)
- Catalan : rebut (ca)
- Croate : priznanica (hr)
- Espagnol : recibo (es)
- Ido : recev-atesto (io)
- Kotava : kafadjo (*)
- Métchif : rseu (*)
- Néerlandais : betaalbewijs (nl)
- Occitan : recebut (oc)
- Picard : àrchu (*)
- Portugais : recibo (pt)
- Roumain : chitanță (ro) féminin
- Same du Nord : guite (*), kviteret (*)
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe recevoir | ||
---|---|---|
Participe | ||
Passé | (masculin singulier) reçu | |
reçu \ʁə.sy\
- Participe passé masculin singulier de recevoir.
Quant aux courageux et dévoués Esquimaux, après avoir reçu flegmatiquement les affectueux remerciements du lieutenant et de sa compagne, ils n'avaient même pas voulu venir au fort.
— (Jules Verne, Le Pays des fourrures, 1873)
Prononciation
[modifier le wikicode]- La prononciation \ʁə.sy\ rime avec les mots qui finissent en \sy\.
- \ʁə.sy\
- France : écouter « reçu [ɛ̃ ʁə.sy] »
- France (Toulouse) : écouter « reçu [Prononciation ?] »
- France (Brétigny-sur-Orge) : écouter « reçu [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « reçu [Prononciation ?] »
- France (Cesseras) : écouter « reçu [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (recevoir)
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (reçu), mais l’article a pu être modifié depuis.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]reçu \ɾə.sy\
Taux de reconnaissance
[modifier le wikicode]- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 85,5 % des Flamands,
- 89,7 % des Néerlandais.
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « reçu [ɾə.sy] »
Références
[modifier le wikicode]- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Catégories :
- français
- ç en français
- Lemmes en français
- Adjectifs en français
- Exemples en français
- Noms communs en français
- Formes de verbes en français
- Rimes en français en \sy\
- néerlandais
- ç en néerlandais
- Lemmes en néerlandais
- Noms communs en néerlandais
- Mots reconnus par 86 % des Flamands
- Mots reconnus par 90 % des Néerlandais
- Documents en français