quirito
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Varron fait dériver ce verbe de Quirītes (« Romains, citoyens romains ») : quiritare dicitur is, qui Quiritum fidem clamans implorat. — (Varron, L. L. 6, § 68 Müll.) Cette étymologie, magister dixit, largement reprise [1] [2], si elle est avérée, est tout-à-fait exceptionnelle, on imagine mal Romani faire *romanare, Français faire *francer, etc. C'est un peu comme si notre célébrissime Aux armes ! Citoyens ! expliquait citer.
- Notez à ce titre la proximité avec quirrīto, « grogner (en parlant du cochon) ».
Verbe
[modifier le wikicode]quirīto, infinitif : quirītāre, supin : quiritātum \Prononciation ?\ transitif et intransitif (voir la conjugaison)
- Crier au secours, appeler à l’aide (ici en parallèle avec jubilo, « pousser des cris de joie »).
ut quiritare urbanorum, sic jubilare rusticorum.
— (Varron, L. L. 6, § 68)- comme on appelle à l'aide les citoyens, on hèle les campagnards.
- Hurler, crier (ici en parallèle avec ululo, « hurler, ululer »).
occulebat uim quod prae ululatibus tympanorumque et cymbalorum strepitu nulla vox quiritantium inter stupra et caedes exaudiri poterat.
— (Live, Ab Urbe Condita, 39, 8.)- Des hurlements sauvages et le bruit des tambours et des cymbales protégeaient la violence en étouffant les cris de ceux qu'on déshonorait ou qu'on égorgeait. — (traduction)
- Crier (ici en parallèle avec boo, « beugler »).
- Haec quiritans properiter emergit e mari suumque protinus aureum thalamum petit et reperto, sicut audierat, aegroto puero iam inde a foribus quam maxime boans: etc. — (Apulée, Psyche et Cupido)
- Criant encore, elle sort de la mer à la hâte, gagne tout droit sa chambre en or et, après avoir retrouvé son fils souffrant ainsi qu'elle l'avait appris, depuis la porte, elle lui dit en criant le plus possible : etc. — (traduction)
- Haec quiritans properiter emergit e mari suumque protinus aureum thalamum petit et reperto, sicut audierat, aegroto puero iam inde a foribus quam maxime boans: etc. — (Apulée, Psyche et Cupido)
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- proquirito (« proclamer »)
- quiritatio (« action de crier au secours, cri de déresse »)
Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]- Anglais : cry
- Espagnol : gritar
- Français : crier
- Italien : gridare
- Occitan : cridar
- Portugais : gritar
Références
[modifier le wikicode]- [1] « quirito », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
- [2] « quirito », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage