placʼh
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- (1632) Emprunt fait au latin populaire *placca, syncope du classique pallaca « concubine » [1], emprunté au grec ancien παλλαχή, pallachē « servante ». A fait glisser le sens de lʼhérité maouez « femme », anciennement « fille ».
Nom commun
[modifier le wikicode]Mutation | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Non muté | placʼh | placʼhed |
Adoucissante | blacʼh | blacʼhed |
Spirante | flacʼh | flacʼhed |
placʼh \ˈplɑːx\ féminin (pour un homme, on dit : paotr) (diminutif : placʼhig)
- Fille (contraire de garçon).
Ar plah yaouank a oa eet ruz.
— (Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1re édition 1970, page 416)- La jeune fille était devenue (allée) rouge, avait rougi.
Note d’usage : Ar placʼh (et non pas ar blacʼh), exception à la règle des mutations des mots féminins singuliers après l'article.
Dérivés
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- [1] : Albert Deshayes, Dictionnaire étymologique du breton, Douarnenez, éd. du Chasse-Marée, 2003, page 582.