pichet
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’ancien français pichier issu du bas latin bacarium ou becarius, lui-même, via un diminutif hellénistique *bikarion, du grec ancien βῖκος, bîkos (« amphore à vin ») [1], d’origine sémitique. Le mot latin a également donné Becher en allemand et beaker en anglais.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
pichet | pichets |
\pi.ʃɛ\ |
pichet \pi.ʃɛ\ masculin
- Pot à anse, dont on se sert pour mettre diverses boissons.
Hélène a préparé l'assiette à fleurs, le pichet de cidre, et sur un couvercle d'étain le morceau de lard fumé.
— (Bernanos, Monsieur Ouine, 1943, page 1435)
- (Par extension) Le contenu de ce pot.
Nous avons bu un pichet de rouge.
Synonymes
[modifier le wikicode]Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]- pitcher (anglicisme)
Traductions
[modifier le wikicode]- Allemand : Krug (de) masculin
- Anglais : pitcher (en) (États-Unis)
- Arabe : نيطل (ar) nayTal, نَيْطَل (ar)
- Arabe marocain : ibri9 (*)
- Basque : pegar (eu)
- Breton : picher (br) masculin
- Catalan : gerra (ca) féminin
- Danois : kande (da) commun
- Espagnol : jarra (es) féminin
- Finnois : ruukku (fi)
- Francoprovençal : tepin (*)
- Galicien : pichel (gl)
- Griko : pisàta (*) féminin
- Ido : krucho (io)
- Italien : boccale (it) masculin
- Métchif : potalet (*)
- Occitan : pegal (oc)
- Rifain : ⴰⴱⵔⵉⵇ (*), abriq (*)
- Same du Nord : ruhkku (*)
- Vietnamien : bình xách nhỏ (vi)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Nancy (France) : écouter « pichet [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (pichet), mais l’article a pu être modifié depuis.
- « pichet », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- [1] : dictionnaire le petit Robert.