pediñ
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du moyen breton pidiff[1][2], emprunté au latin peto.
- Dérivé de ped (« invitation »), avec le suffixe -iñ.
- À comparer avec le verbe cornique pysy (sens identique).
Verbe
[modifier le wikicode]Mutation | Infinitif |
---|---|
Non muté | pediñ |
Adoucissante | bediñ |
Spirante | fediñ |
pediñ \ˈpeː.dĩ\ transitif direct (voir la conjugaison), base verbale ped-
- Prier (tous sens).
Me na blij ket din derhel da bedi an dud da zebri ha da eva pa vez traou war an daol.
— (Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1re édition 1970, page 398)- Je n’aime pas continuer à prier les gens de manger et de boire quand il y a ce qu’il faut sur la table.
« [...]. Ha pediñ a rin evidoc’h a wir galon.
— (Youenn Drezen, Sizhun ar Breur Arturo, Al Liamm, 1971, page 42)- « [...]. Et je prierai (prier je ferai) pour vous de tout cœur.
- Inviter.
Ni a zo deut da bedi ahanoh da zond d’an eured.
— (Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, page 399)- Nous sommes venus vous inviter à venir à la noce.
- (Rare) Souhaiter.
Synonymes
[modifier le wikicode]prier
inviter
Dérivés
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- ↑ Jehan Lagadeuc, Catholicon, Tréguier, 1499
- ↑ Albert Deshayes, Dictionnaire étymologique du breton, Le Chasse-Marée, Douarnenez, 2003, page 565a