passer à l’huche
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- De passer et huche, « porte » dans les régions de parler ardennais, picard, wallon… à rapprocher de huis, huisserie.
Locution verbale
[modifier le wikicode]passer à l’huche \pa.se a l‿yʃ\ (se conjugue → voir la conjugaison de passer)
- (Régionalisme) (Transitif) (Familier) Oublier volontairement ou non, supprimer. — Note : On trouve aussi « mettre (foutre) à l’huche ».
Tu m'excuseras, j’ai passé ton message à l'huche sans le vouloir, tu peux me le renvoyer?
- (Intransitif) Être victime d’un oubli, disparaître, être supprimé.
Faut pas s'faire d'illusions, toutes ces belles promesses, ça va passer à l’huche !
Synonymes
[modifier le wikicode]Oublier volontairement :
Être supprimé :
Traductions
[modifier le wikicode]Oublier volontairement
- Allemand : in der Versenkung verschwinden lassen
Être supprimé
- Allemand : in der Versenkung verschwinden
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Lyon) : écouter « passer à l’huche [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « passer à l’huche [Prononciation ?] »