pòrre
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin porrum.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
pòrre \ˈpɔ.re\ |
pòrres \ˈpɔ.res\ |
pòrre \ˈpɔ.re\ masculin (graphie normalisée)
- (Botanique) Poireau.
Un repais simple aquò foguèt : de sopa de pòrres, lo lard coma se deu, puèi de vineta amb d’uòus.
— (Jean Boudou, La quimèra, 1974 [1])- Ce fut un repas simple : de la soupe de poireaux, le lard comme il se doit, puis de l’oseille avec des œufs.
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]- baragana (Gascon)
Variantes dialectales
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- aver lo blanc dau pòrre (« avoir le dessus »)
Prononciation
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- Gui Benoèt, Las Plantas, lexic, IEO edicions, 2008, ISBN 978-2-85910-453-5
- Yves Lavalade, Dictionnaire d’usage occitan/français - Limousin-Marche-Périgord, Institut d’Estudis Occitans dau Lemosin, 2010, ISBN 978-2-9523897-6-4
- [1] Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage