oběť
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Seul le tchèque[1], parmi les langues slaves, a développé le sens de « victime », à l’origine, il signifie « promesse », peut-être « chose promise aux dieux, sacrifice aux dieux », comparez avec le polonais obietnica, « promesse », le russe обет, обещание, « promesse ». Le vieux slave obětiti (« promettre ») et un composé de ob- et *větiti « dire » → voir věta, odvětit, odveta et závěť ou encore sovět par l'intermédiaire du russe. Voir aussi en allemand Opfer.
Nom commun
[modifier le wikicode]Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | oběť | obětě |
Génitif | obětě | obětí |
Datif | oběti | obětím |
Accusatif | oběť | obětě |
Vocatif | oběti | obětě |
Locatif | oběti | obětích |
Instrumental | obětí | obětěmi |
oběť \ɔbjɛc\ féminin
- (Religion) Ce que l'on sacrifie, sacrifice.
- Victime.
- Oběti komunistického teroru v Československu, les vicitmes de la terreur communiste en Tchécoslovaquie.
- Dopravní nehoda si vyžádala dvě oběti, l'accident de la circulation a fait deux victimes.
Synonymes
[modifier le wikicode]- žertva (« sacrifice »)
Dérivés
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v.v.i., 2008–2015 → consulter cet ouvrage
- ↑ Jiří Rejzek, Dictionnaire étymologique tchèque, Leda, Prague, 2001