Aller au contenu

nachkommen

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Composé de kommen (« venir ») avec la particule séparable nach- (« après »)
Mode ou
temps
Personne Forme
Présent 1re du sing. ich komme nach
2e du sing. du kommst nach
3e du sing. er kommt nach
Prétérit 1re du sing. ich kam nach
Subjonctif II 1re du sing. ich käme nach
Impératif 2e du sing. komm nach!
komme nach!
2e du plur. kommt nach!
Participe passé nachgekommen
Auxiliaire sein
voir conjugaison allemande

nachkommen \naːxˌkɔmən\ (voir la conjugaison)

  1. (Transitif) Satisfaire, tenir (un engagement).
    • Am 3. Oktober 2016 ordnete der russische Präsident Putin an, das Abkommen zu suspendieren, da die US-amerikanische Seite ihren Verpflichtungen nicht nachgekommen sei.
      Le 3 octobre 2016, le président russe Poutine a ordonné la suspension de l'accord au motif que la partie américaine n'avait pas respecté ses engagements.
    • Die Schweiz überprüft laufend die Verwendung der finanziellen Beiträge und kann die Zahlungen aussetzen, falls Italien seinen Verpflichtungen nicht nachkommen sollte. — (« Detail-Regelung zum Ausbau des 4-Meter-Korridors auf der Lötschberg-Simplon-Achse », dans Bundesamt für Verkehr, 24 février 2022 [texte intégral])
      La Suisse vérifie en permanence l’utilisation des contributions financières et peut suspendre les versements si l’Italie devait ne pas tenir ses engagements.
  2. (Intransitif) Succéder, rejoindre, suivre, venir après.
    • Willst du später nachkommen?
      Viendras-tu plus tard ?
    • Er geht trotzdem ans Wasser. Vielleicht kommt sie nach.
      Il va quand même au bord de l'eau. Peut-être qu'elle viendra après.
    • Im vom Hotel angemieteten Minibus kam ich zufällig neben den Schnurrbärtigen zu sitzen. (...) Ich stieg wieder in den Minibus; als er nachkam, bot ich ihm den Fensterplatz an; er war begeistert. — (Michel Houellebecq, traduit par Hinrich Schmidt-Henkel, Lanzarote, DuMont Buchverlag, Köln, 2000)
      Dans le minibus affrété par l’hôtel, je me retrouvai à côté du moustachu. (...) Je remontai dans le minibus ; lorsqu'il remonta à son tour, je lui proposai de prendre la place à côté de la fenêtre ; il accepta avec empressement.

Note : La particule nach de ce verbe est séparable. Comme telle, elle est déplacée à la fin de la phrase dans la plupart des cas. Dans le participe passé, le préfixe ge- s’intercale entre la particule nach et le radical du verbe.

Vocabulaire apparenté par le sens

[modifier le wikicode]

Prononciation

[modifier le wikicode]

Références

[modifier le wikicode]


Bibliographie

[modifier le wikicode]
  • Larousse - Dictionnaire allemand/français – français/allemand , éd. 1958, p 610.
  • Harrap’s de poche – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 208.