movimento
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin movimentum.
Nom commun
[modifier le wikicode]movimento \mo.vi.ˈmen.to\
- (Musique) Mouvement.
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Toulouse) : écouter « movimento [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin movimentum.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
movimento \mɔ.vi.ˈmɛn.to\ |
movimenti \mɔ.vi.ˈmɛn.ti\ |
movimento \mɔ.vi.ˈmɛn.tɔ\ neutre
- (Musique) Mouvement.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin movimentum.
Nom commun
[modifier le wikicode]movimento \mo.vi.ˈmɛn.to\
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin movimentum.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
movimento \mɔ.vi.ˈmɛn.to\ |
movimenti \mɔ.vi.ˈmɛn.ti\ |
movimento \mɔ.vi.ˈmɛn.to\ masculin
Dérivés
[modifier le wikicode]Composés
- movimento di folla (« mouvement de foule »)
- movimento sociale (« mouvement social »)
- posto di movimento (« poste d’aiguillage »)
- seguire il movimento (« suivre le mouvement »)
Voir aussi
[modifier le wikicode]- movimento sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)
- movimento dans le recueil de citations Wikiquote (en italien)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin movimentum.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
movimento | movimentos |
movimento \mu.vi.mˈẽ.tu\ (Lisbonne) \mo.vi.mˈẽj.tʊ\ (São Paulo) masculin
- Mouvement.
Com um movimento comedido, Blake espreguiça-se, boceja, tira uma toalha da mochila, enxuga o rosto, depois pega num cantil e bebe um longo gole de chá frio. Espera que o homem mais velho o interpele.
— (Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021)- D’un mouvement mesuré, Blake s’étire, bâille, prend une serviette dans son sac à dos, s’éponge le visage, puis sort une gourde, boit une longue gorgée de thé froid. Il attend que l’homme plus âgé s’adresse à lui.
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe movimentar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | eu movimento |
movimento \mu.vi.mˈẽ.tu\ (Lisbonne) \mo.vi.mˈẽj.tʊ\ (São Paulo)
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de movimentar.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \mu.vi.mˈẽ.tu\ (langue standard), \mu.vi.mˈẽ.tu\ (langage familier)
- São Paulo: \mo.vi.mˈẽj.tʊ\ (langue standard), \mo.vi.mˈẽ.tʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \mo.vĩ.mˈẽ.tʊ\ (langue standard), \mo.vĩ.mˈẽ.tʊ\ (langage familier)
- Maputo: \mo.vi.mˈẽ.tu\ (langue standard), \mo.vĩ.mˈẽjn.θʊ\ (langage familier)
- Luanda: \mo.vi.mˈẽjn.tʊ\
- Dili: \mo.vi.mˈẽn.tʊ\
- Porto (Portugal) : écouter « movimento [mu.vi.mˈẽ.tu] »
- États-Unis : écouter « movimento [mu.vi.mˈẽ.tu] »
Références
[modifier le wikicode]- « movimento », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- espéranto
- Mots en espéranto issus d’un mot en latin
- Lemmes en espéranto
- Noms communs en espéranto
- Lexique en espéranto de la musique
- Prononciations audio en espéranto
- ido
- Mots en ido issus d’un mot en latin
- Lemmes en ido
- Noms communs en ido
- Lexique en ido de la musique
- interlingua
- Mots en interlingua issus d’un mot en latin
- Noms communs en interlingua
- italien
- Mots en italien issus d’un mot en latin
- Lemmes en italien
- Noms communs en italien
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Lemmes en portugais
- Noms communs en portugais
- Exemples en portugais
- Formes de verbes en portugais