mirin
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du japonais みりん, mirin.
Nom commun
[modifier le wikicode]mirin \mi.ʁɛ̃\ masculin
- (Cuisine) (Indénombrable) Sorte de saké utilisé aujourd’hui presque uniquement comme assaisonnement en cuisine japonaise.
Le mirin et le vinaigre de riz, accompagnés de l’huile de sésame déjà évoquée précédemment, sont les trois éléments indispensables de toute cuisine familiale au Japon.
— (François-Xavier Robert, 101 saveurs du Japon: Voyage gastronomique au pays du Soleil Levant, 2015)Ajoutez la sauce soja, le mirin et les grains de la gousse de vanille préalablement fendue en deux et grattée.
— (journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 13 mars 2023, page 14)2 c. à soupe de sauce soja, 3 c. à soupe de mirin, 5 c. à soupe d’eau, 1 ou 2 c. à café de dashi naturel en poudre
— (journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 12 mai 2023, page 14)
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « mirin [Prononciation ?] »
- Île-de-France (France) : écouter « mirin [Prononciation ?] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- mirin sur l’encyclopédie Wikipédia
- Livre de cuisine/Mirin dans la bibliothèque Wikilivres
- Category:Mirin sur Commons
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du japonais みりん, mirin.
Nom commun
[modifier le wikicode]mirin \ˈmɪɹ.ɪn\
- (Cuisine) (Indénombrable) Mirin.
Voir aussi
[modifier le wikicode]- mirin sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Mutation | Forme |
---|---|
Non muté | mirin |
Adoucissante | virin |
mirin \ˈmiː.rĩn\
- Première personne du singulier du futur de l’indicatif du verbe miret/mirout.
Bez’ ez pezo anezhañ, ne virin ket.
— (Gabriel Milin, Gwechall-goz e oa..., Kemper, 1924, page 56)- Tu l’auras, je ne m’y opposerai pas.
Ne deo kriz ar gunujenn nemet dre m’eo, kalz pe nebeut, goapaus. Eul loskadur bihan hag a virin e-pad teir gwech teir loariad […].
— (Yann ar Fusteg, Mona Garmez, traduit par Erwan Berthou, in Gwalarn, no 10, été 1927, page 16)- L’injure n’est pas cruelle, mais elle est plus ou moins moqueuse. Une petite brûlure que je garderai trois fois trois lunaisons […].
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]En kurmandji | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Ézafé principal | mirina | mirinên |
Ézafé secondaire | mirineke | mirinine |
Cas oblique | mirinê | mirinan |
Vocatif | mirinê | mirinino |
Kurmandji |
---|
mirin féminin
- Mort.
Variantes
[modifier le wikicode]Variantes dialectales
[modifier le wikicode]- merg sorani
Antonymes
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]Kurmandji |
---|
mirin verbe simple intransitif (voir la conjugaison)
- Radical du présent : -mir- ; radical du passé : -mir-
- Mourir.
- Barzanî nemir! (expression souvent utilisée au Kurdistan d’Irak)
- Mustafa Barzani n’est pas mort. (Il vit toujours dans notre mémoire)
- Barzanî nemir! (expression souvent utilisée au Kurdistan d’Irak)
Variantes dialectales
[modifier le wikicode]- mirdin sorani
Dérivés
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Joyce Blau et Veysi Barak, Manuel de kurde kurmanji, L’Harmattan, 1999
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en japonais
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Noms indénombrables en français
- Exemples en français
- Boissons alcoolisées en français
- Épices, aromates et condiments en français
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en japonais
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- Noms indénombrables en anglais
- Boissons alcoolisées en anglais
- Épices, aromates et condiments en anglais
- Lexique en kurde de la mort
- breton
- Formes de verbes en breton
- Exemples en breton
- kurde
- Noms communs en kurde
- Dialecte kurde kurmandji
- Verbes en kurde
- Verbes intransitifs en kurde