minauder
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]minauder \mi.no.de\ intransitif 1er groupe (voir la conjugaison)

- Faire certaines mines, affecter certaines manières pour plaire et paraître plus agréable.
Moqueur, minauda-t-elle, vous jouez-vous à me distraire ?
— (Aloysius Bertrand, Gaspard de la nuit, 1842)Il y avait sur la pendule un petit Cupidon de bronze, qui minaudait en arrondissant les bras sous une guirlande dorée.
— (Gustave Flaubert, Madame Bovary, Michel Lévy frères, Paris, 1857)Suzanne, en minaudant, me parle d’un manteau de fourrure, véritable occasion pour cet hiver et qu’il ne faudrait pas laisser passer !
— (Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, page 230)Anna s’épanouissait à l’école maternelle et continuait d’être très gâtée par Christian dont elle supportait mal les niaiseries et « gagatismes » car il lui parlait et minaudait comme un bébé… ce qui me confortait davantage dans mon projet de départ.
— (Isabelle Terzi, Entre silences et secrets, Mon Petit Éditeur, 2015, chap. 21)Toute différente était l'impression produite par la grande femme maigre et minaudante qui, dans une étrange confusion de rayures, de franges, d'écharpes flottantes, défilait au bras de Mr.Mingott.
— (Edith Wharton, Le Temps de l'innocence, 1920, Traduction de Madeleine Taillandier avec le concours d'Edith Wharton, chap. 19)
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Faire certaines mines pour plaire (1)
- Allemand : affektieren (de), sich zieren (de), vortäuschen (de), vorgeben (de), sich den Anschein geben (de), spielen (de), gespreitzt tun (de), sich geziert benehmen (de), sich unnatürlich benehmen (de)
- Anglais : to attitudinize (en), to pose (en), to put on airs (en), to feign (en), to affect (en), to simper (en)
- Arabe : غنج (ar)
- Catalan : afectar (ca), melindrejar (ca) masculin
- Croate : afektirati (hr), prenavljati se (hr)
- Espagnol : darse tono (es), ponerse (es)
- Espéranto : afekti (eo)
- Féroïen : gera seg upp (fo)
- Finnois : olla olevinaan (fi)
- Frison : healwiizje (fy), jin tjirgje (fy)
- Grec : καμώνομαι (el) kamónome
- Hongrois : affektál (hu), mórikál (hu)
- Italien : posare (it), fare la smorfiosa (it)
- Kotava : siluvá (*)
- Néerlandais : zich aanstellen (nl)
- Occitan : moninejar (oc), gaunhejar (oc)
- Portugais : afectar (pt)
- Roumain : a face mutre (ro)
- Russe : жеманничать (ru) jemannitchat’, манерничать (ru) manernitchat’, модничать (ru) modničať
- Solrésol : misollafa (*)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Lyon) : écouter « minauder [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « minauder [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (minauder), mais l’article a pu être modifié depuis.