mới
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe
[modifier le wikicode]mới \Prononciation ?\
- Nouvellement.
Mới đến.
- Nouvellement arrivé.
- Fraîchement.
Áo sơ mi mới là.
- Chemise fraîchement repassée.
- Récemment.
Mới nhập khẩu.
- Récemment importé.
- Définition manquante ou à compléter. (Ajouter)
Mới ra trường.
- Frais émoulu de l’école.
- Définition manquante ou à compléter. (Ajouter)
Mới cạo râu.
- Rasé de frais.
- Vraiment.
Thế mới lạ.
- C’est vraiment étonnant.
Adjectif
[modifier le wikicode]mới
- Nouveau.
Học trò mới.
- Nouvel élève.
- Neuf.
Cái mũ mới.
- Chapeau neuf.
- Frais.
Tin mới.
- Nouvelle fraîche.
Nom commun
[modifier le wikicode]mới \Prononciation ?\
- (Désuet) Crieur public (dans les villages).
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Alors seulement; ce n' est que.
Thức đêm mới biết đêm dài
- Ce n'est qu’en veillant longtemps qu’on s’apercoît que la nuit est longue
Bình cũ rượu mới
- Fond nouveau sous une forme ancienne
có mới nới cũ
- Délaisser l’ ancien quand on en a un nouveau tout beau
cũ người mới ta
- Vieux pour autrui mais tout nouveau pour nous
Mốt mới nhất
- Dernier cri
Prononciation
[modifier le wikicode]- \mɤi˦˥\
- Vietnam, Hanoï (locuteur masculin) : écouter « mới [mɤi˦˥] »
- Viêt Nam (Hô-Chi-Minh-Ville) : écouter « mới [Prononciation ?] »
Paronymes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Free Vietnamese Dictionary Project, 1997–2004 → consulter cet ouvrage