música
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin musica.
Nom commun
[modifier le wikicode]música \Prononciation ?\
- (Musique) Musique.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin musica.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
música \Prononciation ?\ |
músiques \Prononciation ?\ |
música \Prononciation ?\ féminin
- (Musique) Musique.
Prononciation
[modifier le wikicode]- El Prat de Llobregat (Espagne) : écouter « música [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin musica.
Nom commun
[modifier le wikicode]música féminin
- (Musique) Musique.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « música [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin musica.
Nom commun
[modifier le wikicode]música \Prononciation ?\
- (Musique) Musique.
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
música [ˈmyzika] |
músicas [ˈmyzika] |
música [ˈmyzika] féminin
- (Musique) (Niçois) Musique.
Variantes dialectales
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Reinat Toscano, Gramàtica dau niçard, Éditions des régionalismes, Cressé, 2011, p. 25
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun 1
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
música | músicas |
música \mˈu.zi.kɐ\ (Lisbonne) \mˈu.zi.kə\ (São Paulo) féminin
- (Musique) Musique.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Chanson.
A cantora britânica Adele é acusada de ter plagiado a música 'Mulheres', composta pelo brasileiro Toninho Garaes e interpretada por Martinho da Vila.
— ((redação), « Adele plagiou Martinho da Vila? Entenda o caso e compare as músicas », dans exame., 10 septembre 2021 [texte intégral])- La chanteuse britannique Adele est accusée d'avoir plagié la chanson « Mulheres », composée par le Brésilien Toninho Garaes et interprétée par Martinho da Vila.
Nom commun 2
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
música | músicas |
música \mˈu.zi.kɐ\ (Lisbonne) \mˈu.zi.kə\ (São Paulo) féminin (pour un homme, on dit : músico)
- Musicienne.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Forme d’adjectif
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | músico | músicos |
Féminin | música | músicas |
música \mˈu.zi.kɐ\ (Lisbonne) \mˈu.zi.kə\ (São Paulo)
- Féminin singulier de músico.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne : \mˈu.zi.kɐ\ (langue standard), \mˈu.zi.kɐ\ (langage familier)
- São Paulo : \mˈu.zi.kə\ (langue standard), \mˈu.zi.kə\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \mˈu.zi.kɐ\ (langue standard), \mˈu.zi.kɐ\ (langage familier)
- Maputo : \mˈu.zi.kɐ\ (langue standard), \mˈu.zi.kɐ\ (langage familier)
- Luanda : \mˈu.zi.kɐ\
- Dili : \mˈu.zi.kə\
- Porto (Portugal) : écouter « música [mˈu.zi.kɐ] »
- États-Unis : écouter « música [mˈu.zi.kɐ] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- « música », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Voir aussi
[modifier le wikicode]- música sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)
Catégories :
- asturien
- Mots en asturien issus d’un mot en latin
- Noms communs en asturien
- Lexique en asturien de la musique
- Mots proparoxytons en asturien
- catalan
- Mots en catalan issus d’un mot en latin
- Noms communs en catalan
- Lexique en catalan de la musique
- Mots proparoxytons en catalan
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Noms communs en espagnol
- Lexique en espagnol de la musique
- Mots proparoxytons en espagnol
- galicien
- Mots en galicien issus d’un mot en latin
- Noms communs en galicien
- Lexique en galicien de la musique
- Mots proparoxytons en galicien
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Mots en occitan issus d’un mot en italien
- Noms communs en occitan
- Lexique en occitan de la musique
- occitan niçois
- Mots proparoxytons en occitan
- portugais
- Lemmes en portugais
- Noms communs en portugais
- Lexique en portugais de la musique
- Exemples en portugais
- Formes d’adjectifs en portugais
- Mots proparoxytons en portugais