liberar
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin liberare
Verbe
[modifier le wikicode]liberar 1er groupe (voir la conjugaison) \Prononciation ?\
Synonymes
[modifier le wikicode]Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Venezuela : écouter « liberar [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin liberare.
Verbe
[modifier le wikicode]liberar \li.bɨ.ɾˈaɾ\ (Lisbonne) \li.be.ɾˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Libérer.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
liberar-se \li.bɨ.ɾˈaɾ.sɨ\ (Lisbonne) \li.be.ɾˈaɾ.si\ (São Paulo) pronominal 1er groupe (voir la conjugaison)
- Se libérer.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Notes
[modifier le wikicode]- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \li.bɨ.ɾˈaɾ\ (langue standard), \li.bɨ.ɾˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \li.be.ɾˈa\ (langue standard), \li.be.ɽˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \li.be.ɾˈaɾ\ (langue standard), \li.be.ɾˈa\ (langage familier)
- Maputo: \li.bɛ.ɾˈaɾ\ (langue standard), \li.bɛ.ɾˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \li.be.ɾˈaɾ\
- Dili: \li.bɨ.ɾˈaɾ\
Références
[modifier le wikicode]- « liberar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage