dejar
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Siècle à préciser) Du vieil espagnol lejar.
Verbe
[modifier le wikicode]dejar \de.ˈxaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison)
- Laisser.
En el comedor del hotel hay una familia muy interesante. El padre (...) llega siempre primero a la puerta del comedor, se aparta, deja pasar a su mujer, menuda como un ratoncito negro, y entonces entra, llevando detrás a un niño y a una niña vestidos como dos perros sabios.
— (Albert Camus, traduit par Rosa Chacel, A peste, Edhasa, 2005)- Au restaurant de l’hôtel, il y a toute une famille bien intéressante. Le père (...) arrive toujours le premier à la porte du restaurant, s’efface, laisse passer sa femme, menue comme une souris noire, et entre alors avec, sur les talons, un petit garçon et une petite fille habillés comme des chiens savants.
Hay secretos livianitos
— (Canticuénticos, « Hay secretos », écrit, composé et chanté par Ruth Hillar, dans ¿Por qué, por qué? [écouter en ligne], GOBI Music, Santa Fe de la Vera Cruz (Argentine), 2018)
que te llevan a volar
y hay secretos tan pesados
que no dejan respirar.- Il y a des secrets tout légers
qui te font t’envoler
et il y a des secrets si lourds
qu’ils ne laissent pas respirer.
- Il y a des secrets tout légers