lancea
Apparence
:
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe lancear | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
(él/ella/usted) lancea | ||
Impératif | Présent | (tú) lancea |
lancea \lanˈθe.a\
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de lancear.
- Deuxième personne du singulier (tú) de l’impératif de lancear.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Madrid : \lanˈθe.a\
- Séville : \laŋˈθe.a\
- Mexico, Bogota : \lanˈse.a\
- Santiago du Chili, Caracas : \laŋˈse.a\
- Montevideo, Buenos Aires : \lanˈse.a\
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du gaulois lancia emprunté aux Suèves, d’un radical indo-européen *plāk-[1] (« frapper ») qui donne plango (« frapper ») et plaga (« plaie ») en latin. La transformation de /pl/ en /l/ est fréquente dans les langues celtes → voir Mediolanum.
Nom commun
[modifier le wikicode]Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | lanceă | lanceae |
Vocatif | lanceă | lanceae |
Accusatif | lanceăm | lanceās |
Génitif | lanceae | lanceārŭm |
Datif | lanceae | lanceīs |
Ablatif | lanceā | lanceīs |
lancea \Prononciation ?\ féminin
- (Armement) Lance, pique, javeline, javelot.
- (Sens figuré) Coup de lance dans le cœur, terreur, épouvante.
Mihi non parvam incussisti sollicitudinem, immo vero formidinem, injecto non scrupulo sed lanceā
— (Apulée)- Tu m’as donné une grande inquiétude ou, bien plutôt, une grande frayeur ; tu as enfoncé (dans mon cœur) non une écharde mais une lance.
Variantes
[modifier le wikicode]Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- lancĕārĭus (« lancier »)
- lancĕātus (« muni d'une lance »)
- lancĕo (« manier la lance »)
- lancĕŏla (« petite lance »)
- lancĕŏlātus (« lancéolé »)
Références
[modifier le wikicode]- « lancea », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- ↑ Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage