lágrima
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin lacrima.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
lágrima [ˈla.ɣɾi.ma] |
lágrimas [ˈla.ɣɾi.mas] |
lágrima \ˈla.ɣɾi.ma\ féminin
- Larme.
Las lágrimas son agua y van al mar!
— (Gustavo Adolfo Bécquer, Rima XXXVIII)- Les larmes sont eau et vont à la mer !
- Goutte, ornement en verre de certaines lampes.
- (Botanique) Chacune des gouttes produites par la vigne ou par un autre arbre après l’élagage.
- Vin de goutte.
- Pleur, chagrin.
Synonymes
[modifier le wikicode]- gota (1-3)
- llanto (1,5)
- lloro (1,5)
- vino de lágrimas (4)
- sollozo (5)
- lloriqueo (5)
- gimoteo (5)
- lamento (5)
- queja (5)
- humor (5)
Antonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- lágrima de Batavia
- lágrimas de cocodrilo
- lágrimas de David
- lágrimas de Moisés
- lágrimas de San Pedro
- paño de lágrimas
- valle de lágrimas
- deshacerse en lágrimas
- llorar a lágrima vivas
- llorar lágrimas de sangre
- saltarle las lágrimas
Prononciation
[modifier le wikicode]- Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « lágrima [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin lacrima.
Nom commun
[modifier le wikicode]lágrima \ˈla.ɡɾi.ma\ féminin
Synonymes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Du portugais lágrima.
Nom commun
[modifier le wikicode]lágrima féminin
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin lacrima.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
lágrima | lágrimas |
lágrima \lˈa.gɾi.mɐ\ (Lisbonne) \lˈa.gɾi.mə\ (São Paulo) féminin
- Larme, pleur.
A evacuação do Terminal Sul de Gatwick causou perturbações rodoviárias e ferroviárias e o pânico entre os passageiros que estavam no aeroporto, havendo relatos de episódios de “caos” e “lágrimas”.
— (David Pereira, « Objetos suspeitos causam o pânico no aeroporto de Gatwick e na embaixada dos EUA em Londres », dans Diário de Notícias, 22 novembre 2024 [texte intégral])- L'évacuation du terminal sud de Gatwick a provoqué des perturbations routières et ferroviaires et a semé la panique parmi les passagers de l’aéroport, qui ont parlé de « chaos » et de « larmes ».
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne : \lˈa.gɾi.mɐ\ (langue standard), \lˈa.gɾi.mɐ\ (langage familier)
- São Paulo : \lˈa.gɾi.mə\ (langue standard), \lˈa.gɽi.mə\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \lˈa.gɾĩ.mɐ\ (langue standard), \lˈa.gɾĩ.mɐ\ (langage familier)
- Maputo : \lˈa.gri.mɐ\ (langue standard), \lˈa.grĩ.mɐ\ (langage familier)
- Luanda : \lˈa.gɾi.mɐ\
- Dili : \lˈa.gɾi.mə\
- États-Unis : écouter « lágrima [lˈa.gɾi.mɐ] »
Références
[modifier le wikicode]- « lágrima », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Étymologie
[modifier le wikicode]- Vraisemblablement de l’espagnol lágrima (même sens).
Nom commun
[modifier le wikicode]lágrima \ˈla.gɾi.ma\
Catégories :
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Noms communs en espagnol
- Exemples en espagnol
- Lexique en espagnol de la botanique
- galicien
- Mots en galicien issus d’un mot en latin
- Noms communs en galicien
- papiamento
- Mots en papiamento issus d’un mot en portugais
- Noms communs en papiamento
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Lemmes en portugais
- Noms communs en portugais
- Exemples en portugais
- palenquero
- Mots en palenquero issus d’un mot en espagnol
- Noms communs en palenquero