jornal
Apparence
Nom commun
[modifier le wikicode]jornal *\Prononciation ?\
- Variante de journal.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Références
[modifier le wikicode]- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]Adjectif
[modifier le wikicode]jornal masculin
- Du jour, journalier.
Variantes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]jornal masculin
- Journée.
- Occupation, travail de la journée.
Variantes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’espagnol jornal.
Nom commun
[modifier le wikicode]jornal \Prononciation ?\
- Salaire de la journée.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Dérivés
[modifier le wikicode]- jornalari (« journalier »)
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
jornal | jornales |
jornal \Prononciation ?\ masculin
- Salaire de la journée.
- Travail de la journée.
Dérivés
[modifier le wikicode]Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Bogota (Colombie) : écouter « jornal [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
jornal | jornais |
jornal \ʒoɾ.nˈaɫ\ (Lisbonne) \ʒor.nˈaw\ (São Paulo) masculin
- Journal, quotidien.
(...) o assassínio de Anna Politkovskaia e toda a algazarra à volta do caso prejudicam muito mais o Kremlin do que os artigos que ela escrevia quando era viva, no seu jornal que ninguém lia.
— (Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonow, Sextante Editora, 2012)- (...) l’assassinat d’Anna Politkovskaïa et le raffut qu’on fait autour causent beaucoup plus de tort au Kremlin que les articles qu’elle écrivait de son vivant, dans son journal que personne ne lisait.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \ʒoɾ.nˈaɫ\ (langue standard), \ʒoɾ.nˈaɫ\ (langage familier)
- São Paulo: \ʒor.nˈaw\ (langue standard), \ʒoɽ.nˈaw\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \ʒoɦ.nˈaw\ (langue standard), \ʒoɦ.nˈaw\ (langage familier)
- Maputo: \ʒɔr.nˈaɫ\ (langue standard), \ʒɔr.nˈaɫ\ (langage familier)
- Luanda: \ʒoɾ.nˈaw\
- Dili: \ʒor.nˈaw\
- Porto (Portugal) : écouter « jornal [ʒoɾ.nˈaɫ] »
- États-Unis : écouter « jornal [ʒoɾ.nˈaɫ] »
Références
[modifier le wikicode]- « jornal », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
- Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, consulter en ligne
Catégories :
- ancien français
- Noms communs en ancien français
- ancien occitan
- Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin
- Adjectifs en ancien occitan
- Noms communs en ancien occitan
- basque
- Mots en basque issus d’un mot en espagnol
- Noms communs en basque
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en ancien occitan
- Lemmes en espagnol
- Noms communs en espagnol
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en français
- Lemmes en portugais
- Noms communs en portugais
- Exemples en portugais