jemandem in die Suppe spucken
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- De spucken (« cracher »), et Suppe (« potage, soupe »). Image parlante : cracher dans la soupe de quelqu’un n’indique pas de bonnes intentions à son égard !
Locution verbale
[modifier le wikicode]jemandem in die Suppe spucken \ˌjeːmandm̩ ɪn diː ˈzʊpə ˈʃpʊkn̩\
- Chercher à nuire à quelqu’un, lui savonner la planche, lui mettre des bâtons dans les roues.
Die Konkurrenz spuckt uns seit Jahren in die Suppe, aber wir werden es schaffen!
- La concurrence nous tire dans les pattes depuis des années mais nous y arriverons !
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- ɪn diː ˈzʊpə ˈʃpʊkn̩ : écouter « jemandem in die Suppe spucken [Prononciation ?] »