je ne vous le fais pas dire
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Locution-phrase
[modifier le wikicode]je ne vous le fais pas dire \ʒə nə vu lə fɛ pa diʁ\ ou \ʒə n‿vu l‿fɛ pa diʁ\
- Expression qui signifie que l’on est tout à fait d’accord avec quelqu’un, et même plus encore.
- — Mais toute cette histoire commence à devenir vraiment compliquée.
— Je ne vous le fais pas dire, Galix ! consentit le détective.
— (Patrick Clotagatilde, Les Détectives du futur, tome 2, page 52, Publibook, 2004) Là dessus, j’ai retenu cette notation de Lacan à propos de l’expression : «je ne vous le fais pas dire», dont il souligne qu’elle admet au moins deux sens : je ne vous le fais pas dire (à vous, par vous) et je ne vous le fais pas dire (par un tiers).
— (Jean-Pierre Rumen, Psisyphe : Travaux d’un psychiatre-psychanalyste, page 128, L’Harmattan, 2007)
- — Mais toute cette histoire commence à devenir vraiment compliquée.
Variantes
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Anglais : tell me about it (en)
- Néerlandais : u zegt het toch zelf (nl)
Prononciation
[modifier le wikicode]- \ʒə nə vu lə fɛ pa diʁ\
- \ʒə n‿vu l‿fɛ pa diʁ\
- Somain (France) : écouter « je ne vous le fais pas dire [Prononciation ?] »