italianiser
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]italianiser \i.ta.lja.ni.ze\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Soumettre à l’influence italienne, marquer du caractère italien.
Mais ce qui ne se comprendra jamais à Paris, où les femmes sont serrées dans leurs robes comme des demoiselles dans leurs fourreaux annelés, c’est le délicieux laisser-aller avec lequel cette belle fille de la Toscane portait le vêtement français, elle l’avait italianisé.
— (Honoré de Balzac, Massimilla Doni, 1839)
- Affecter des tournures italiennes, une prononciation italienne.
Le français italianisé.
- Donner une terminaison italienne. Italianiser un nom propre.
- Le patronyme grec Repakis a été italianisé en Rèpaci.
- Prendre les mœurs, les coutumes, les idées des Italiens.
La France du XVIe siècle s’était italianisée.
Dérivés
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Traductions à trier
[modifier le wikicode]- Allemand : italienisieren (de)
- Anglais : Italianise (en), Italianize (en)
- Espagnol : italianizar (es)
- Italien : italianizzare (it)
- Occitan : italianizar (oc)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Lyon) : écouter « italianiser [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (italianiser), mais l’article a pu être modifié depuis.