heu
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Nom commun) Du néerlandais hui (« même sens »)
- (Interjection) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
heu | heux |
\ø\ |
- (Marine) Petit bateau d'environ 300 tonneaux, à fond plat, avec un mat et une voile, qui fut utilisé dans La Manche et en Mer du Nord pour faire du cabotage.
- C’est un bâtiment ponté et mâté en fourche, qui porte ordinairement un grand mât, un mât d’avant, un bout de beaupré, avec une corne comme le heu, et une voile d’étai. — (D'après le catalogue d'exposition Loisirs sur l’eau : histoire de la plaisance en France 1640-1940, 1978, cité par Amélie Halna du Fretay, « La flottille du Grand Canal de Versailles à l’époque de Louis XIV : diversité, technicité et prestige », dans Bulletin du Centre de recherche du château de Versailles, 2010, note 55.)
Traductions
[modifier le wikicode]Interjection
[modifier le wikicode]- (Désuet) Interjection qui, répétée, exprime le doute, une secrète pensée.
Pourquoi s'est-il attaqué à la statue de ce brave Belphégor, qui, sans aucun doute, ne lui avait fait aucun mal ?... Pour l'emporter ?... Heu ! Cela me paraît à la fois bien difficile et fort peu vraisemblable... Alors ?...
— (Arthur Bernède, Belphégor, 1927)- Pourtant, cette semaine, devant le CRTC, un patron de Radio-Canada a laissé entendre que ce qui différencie Radio-Canada des diffuseurs privés, c’est que le diffuseur public, lui, prend des risques créatifs.
Heu, les amis, vous jouez au casino avec de l’argent qui ne vous appartient pas ! — (Sophie Durocher, Radio-Canada ne se prend pas pour un 7 UP, Le Journal de Québec, 13 janvier 2021)
- (Désuet) Interjection qui, répétée, exprime des sanglots.
Il joua […] les niais à la perruque rousse qui pleurent comme des veaux : « heu !… heu !… heu !… »
— (Alphonse Daudet, Le petit chose, 1868, rééd. Le Livre de Poche, page 232)
- Cri lancé pour calmer des bovins.
Les bœufs remuaient dans l’étable. « Heu ! cria M. Bord en ouvrant la porte de l’étable, heu ! »
— (Elsa Triolet, Le premier accroc coûte deux cents francs, 1944, réédition Cercle du Bibliophile, page 354)
Notes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Vosges) : écouter « heu [Prononciation ?] »
Paronymes
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de la langue française, par Émile Littré (1872-1877), mais l’article a pu être modifié depuis. (heu)
- « heu », dans Pierre Larousse, Grand dictionnaire universel du XIXe siècle, 1866-1877 → consulter cet ouvrage
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin heu.
Interjection
[modifier le wikicode]heu
- Eh !
Références
[modifier le wikicode]- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Interjection
[modifier le wikicode]heu invariable
Synonymes
[modifier le wikicode]Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en néerlandais
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Termes en français à h aspiré
- Lexique en français de la marine
- Interjections en français
- Termes désuets en français
- Exemples en français
- ancien occitan
- Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin
- Interjections en ancien occitan
- latin
- Lemmes en latin
- Interjections en latin