heden
Apparence
:
Forme de verbe
[modifier le wikicode]heden \ˈheːdɛn\
Étymologie
[modifier le wikicode]- Apparenté à l’allemand heute. Attesté depuis le dixième siècle comme vieux néerlandais hiudo ce qui descend du proto-germanique *hiu dagu, le cas instrumental de dag (jour) et un élément *he- qui réprésent un ancien pronom démonstratif retrouvé dans des mots comme hier ou hij. [1]
Nom commun
[modifier le wikicode]Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nom | heden | — |
Diminutif | — | — |
heden \ˈɦe.də(n)\ neutre (Indénombrable)
- Aujourd’hui, présent.
Het heden.
- Le présent.
Synonymes
[modifier le wikicode]Taux de reconnaissance
[modifier le wikicode]- En 2013, ce mot était reconnu par[2] :
- 99,5 % des Flamands,
- 99,7 % des Néerlandais.
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « heden [ˈɦe.də(n)] »
Adverbe
[modifier le wikicode]heden \ˈɦe.də(n)\
- (Soutenu) Ce jour, aujourd’hui.
Heden zijn wij in het bezit gekomen van uw brief d.d. 2 april 2010.
- Nous avons réceptionné ce jour votre lettre du 2 avril 2010.
Geef ons heden ons dagelijks brood.
- Donnez-nous aujourd’hui notre pain de ce jour.
Tot op heden.
- Jusqu’à aujourd’hui.
Heden ten dage.
- De nos jours.
- (Droit) Heden, de 15de september 2010.
- L’an deux mille dix et le quinze septembre.
Synonymes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- ↑ Etymologiebank (nl)
- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]