hüzün
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- (Siècle à préciser) Du turc hüzün.
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
hüzün | hüzüns |
\Prononciation ?\ |
hüzün \Prononciation ?\ masculin
- Mélancolie turque.
« Istanbul porte le hüzüm [sic] non pas comme une maladie passagère ou comme une souffrance mais comme quelque chose de sciemment choisi, qui considère la défaite et la pauvreté comme des conditions à honorer avant de commencer à vivre », explique-t-il.
— (Istanbul selon Orhan Pamuk, Le Devoir.com, 21 janvier 2012)On sent ici à la fois toute l'intensité de la vie nocturne d'Istanbul, tout en s'imprégnant de hüzün, ce saudade turc, cette « tristesse des ruines », comme on la surnomme.
— (Istanbul et ses insomniaques, nouvelObs.fr, 15 mars 2014)Dans un récit documentaire sur Istanbul, Ohran Pamuk décrit une variété particulière de tristesse locale, nommée hüzün et ne correspondant pas du tout à la mélancolie courante en Europe. Si la durée et la profondeur de celle-ci sont dues à la conscience qu’a le mélancolique de sa finitude, le sentiment de hüzün est tourné non vers l’avenir (« ça aussi, ça passera »), mais vers ce qui a été et qui éclabousse encore, qui transparaît dans l’aujourd’hui ; en d’autres termes, ce que les Russes appellent toska – la conscience de la grandeur passée, combinée à la pauvreté et à la routine du présent.
— (Maria Stepanova, En mémoire de la mémoire, traduit du russe par Anne Coldefy-Faucard, Stock, 2022, pages 276-277)
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]
Traductions[modifier le wikicode]
Turc[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- De l’arabe حزن, ḥuzn.
Nom commun [modifier le wikicode]
hüzün \Prononciation ?\
- Mélancolie, tristesse.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Prononciation[modifier le wikicode]
- (Région à préciser) : écouter « hüzün [Prononciation ?] »