gueuleton
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- De « gueule » issu du latin gula (« gosier » (Sens figuré) « gourmandise ») avec le suffixe diminutif -et et -on.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
gueuleton | gueuletons |
\gœl.tɔ̃\ |
gueuleton \ɡœl.tɔ̃\ masculin
- (Familier) Repas gai et copieux ; partie de table.
Le salaud ! Il se payait d’un autre côté… sur la bête, comme on dit là-bas, sans compter les repas, les petits gueuletons intimes où lui, le vieux, n’était sûrement pas convié.
— (Louis Pergaud, La Vengeance du père Jourgeot, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)À table, au château, le curé se plaint d’avoir dû faire dissoudre la rustique confrérie de Notre-Dame-de-la-Chandelle, dont les revenus, dépensés tout entiers en gueuletons, n’amenaient plus que débauche et scandale, et Monsieur et Madame s'accordent à déplorer avec lui la goinfrerie villageoise.
— (Marguerite Yourcenar, Souvenirs pieux, 1974, collection Folio, page 90)Et à l'été de la Saint-Martin, l'oie est à point. Et l'oie, on s'en fourrait jusque-là, même les morceaux honteux. Et pas que l'oie, d'ailleurs. Du potage gras, et des huîtres aux saucisses truffées, et du rôti à la ficelle, et des crèmes fines ! Et des petits choux ! Quel gueuleton !
— (Jean-Luc Hennig, Érotique du vin, éd. Zulma, 1999, page 91)Dit autrement, le gueuleton bien arrosé du bon vivant, amateur de viande et de cigare, n'a pas son équivalent chez l'adepte de la graine germée et du tofu mariné à la sauce soja.
— (Christian Camara et Claudine Gaston, 150 idées reçues sur le corps humain’', First Éditions, 2012)
Synonymes
[modifier le wikicode]- repas copieux : festin
Dérivés
[modifier le wikicode]Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]→ voir gueule
Traductions
[modifier le wikicode]- Allemand : Festessen (de) neutre, leckeres Mahl neutre
- Breton : friko (br)
- Italien : mangiata (it) féminin, abbuffata (it) féminin
- Néerlandais : smulpartij (nl)
- Occitan : còp de maissa (oc), revòbis (oc)
- Picard : bàrdalèie (*) féminin, bérlafåjhe (*) masculin, macrie (*) féminin, ricdoulhe (*) féminin
- Roumain : chef (ro) neutre, petrecere (ro) féminin
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lyon (France) : écouter « gueuleton [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (gueuleton), mais l’article a pu être modifié depuis.