glose
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
glose | gloses |
\gloz\ |
glose \ɡloz\ féminin
- Mot vieilli ou difficile, recueilli dans les auteurs grecs et expliqué.
Érotien a donné un recueil des gloses d’Hippocrate.
- Bien des gens sont tentés de rire en voyant des esprits sérieux dépenser une prodigieuse activité pour expliquer des particularités grammaticales, recueillir des gloses, comparer les variantes de quelque ancien auteur […] — (Ernest Renan, L’Avenir de la science, pensées de 1848, Édition C. Lévy, 1890, chapitre viii, pages 130)
Je suis ici, tendant mon cou vers le soir incomparable, tandis que les hommes de mensonges, penchés sur la glose et la leçon, se réjouissent là-bas à cause de la subtilité de Satan qui est en eux.
— (Ernest Psichari, Le voyage du centurion, éditions Louis Conard, 1922, page 130)
- (Par extension) Note explicative servant à l’éclaircissement sur les mots ou sur le sens d’un texte, dans la même langue que le texte, explication mise d’ordinaire en marge.
Faisons donc quelques récits Qu’elle déchiffre sans glose.
— (Jean de la Fontaine, Fabl. VIII, 13)Concevez, monsieur, huit pages sans points ni virgules, les gloses confondues avec le texte.
— (Paul Louis Courier, Lettre à M. Renouard, 1810)
- (En particulier) Commentaires des glossateurs qui accompagnent certains textes.
Successeur de Raschu à la tête de l’école de Troyes, c’est lui qui assuma la tâche très délicate de publier les nombreuses gloses talmudiques ou bibliques que son grand-père avait laissé inachevées.
— (Léon Berman, Histoire des Juifs de France des origines à nos jours, 1937)- (Ironique) La glose est plus obscure que le texte.
- Parodie rimée d’une pièce de poésie dont on répète un vers à la fin de chaque stance.
La glose a autant de stances que le texte parodié a de vers.
La glose de Sarazin sur le sonnet de Job.
- (Par extension) Récit.
- On dit pourtant (pour terminer ma glose
En peu de mots) que l’ombre de l’oiseau
Ne loge plus dans le susdit tombeau ; — (Jean-Baptiste Louis Gresset, Vert-vert, IV.) Les personnages en scène reprirent donc leur glose.
— (Victor Hugo, Notre-Dame de Paris, 1831)
- On dit pourtant (pour terminer ma glose
- (Sens figuré) (Familier) Réflexion, interprétation, critique.
Dites le fait simplement sans y ajouter de glose.
Je sais que c’est un texte où chacun fait sa glose.
— (Nicolas Boileau-Despréaux, Sat. X.)Mme Esteva se tenait sur la réserve, se contentait pour accompagner les exercices de fourchettes de petites gloses sur la pluie, absente, et sur l’excès du beau temps, désolant pour la vivacité des prairies. Nulle confidence à attendre d’elle.
— (Hervé Bazin, Chapeau bas, Seuil, 1963, Le Livre de Poche, page 76)
Synonymes
[modifier le wikicode]- annotation (2)
- archaïsme (1)
- paraphrase
- remarque (2)
- scolie
Dérivés
[modifier le wikicode]- glose interlinéaire (glose placée entre les lignes du texte)
- glose ordinaire (commentaire de Nicolas de Lyra sur la Bible, glose faite sur le latin de la Vulgate)
- gloser
- glosette
- gloseur
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]- c’est la glose d’Orléans qui est plus obscure que le texte (s’est dit d’explications peu claires et embrouillant le texte au lieu de l’éclaircir ; locution née des écoles de droit d’Orléans qui ont été longtemps célèbres)
Traductions
[modifier le wikicode]Note explicative dans un texte
- Allemand : Glosse (de) féminin
- Anglais : gloss (en)
- Arabe : حاشية (ar) Hhâshiyah féminin
- Espagnol : glosa (es)
- Espéranto : gloso (eo)
- Finnois : tulkinta (fi)
- Ido : gloso (io)
- Italien : glossa (it)
- Occitan : glosa (oc)
- Polonais : glosa (pl)
- Portugais : glosa (pt), marginália (pt)
- Same du Nord : dulkon (*)
- Solrésol : s'oldola (*)
- Tchèque : glosa (cs)
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe gloser | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | je glose |
il/elle/on glose | ||
Subjonctif | Présent | que je glose |
qu’il/elle/on glose | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) glose |
glose \ɡloz\
- Première personne du singulier de l’indicatif présent de gloser.
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de gloser.
La limande qui mouillait pour sa correspondance respire, elle glose et reglose sur les contrôleurs qui blablabla et remet une couche de sale satisfaction de vieille morue recrépie sûre de son « bon droit » - et une bonne droite dans ta gueule de bourgeoise, vieillasse ?…
— (Michel Kessler, Joséphine, 2002)
- Première personne du singulier du subjonctif présent de gloser.
- Troisième personne du singulier du subjonctif présent de gloser.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de gloser.
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Lyon) : écouter « glose [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « glose [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- glose sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
[modifier le wikicode]- ↑ « glose », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- ↑ « glose », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe glosar | ||
---|---|---|
Subjonctif | Présent | que (yo) glose |
que (él/ella/usted) glose | ||
Impératif | Présent | |
(usted) glose | ||
glose \ˈɡlo.se\
- Première personne du singulier du présent du subjonctif de glosar.
- Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de glosar.
- Troisième personne du singulier de l’impératif de glosar.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Madrid : \ˈɡlo.se\
- Mexico, Bogota : \ˈɡlo.s(e)\
- Santiago du Chili, Caracas : \ˈɡlo.se\