giá
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif
[modifier le wikicode]giá \Prononciation ?\
- Glacé, très froid.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Préposition
[modifier le wikicode]giá \Prononciation ?\
- Si, supposé que.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Nom commun 1
[modifier le wikicode]giá \Prononciation ?\ (價)[1]
- Prix, coût.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Nom commun 2
[modifier le wikicode]giá \Prononciation ?\ (架)[2]
- Étagère.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Chevalet.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Support.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Nom commun 3
[modifier le wikicode]giá \Prononciation ?\ (駕)[2]
- (Archaïsme) Char royal.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Nom commun 4
[modifier le wikicode]- Germes de haricot, haricot germé.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Bâti.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Archaïsme) Givre.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Verbe
[modifier le wikicode]giá \Prononciation ?\ (價)
- Coûter.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Hanoï (Viêt Nam) : écouter « giá [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- Free Vietnamese Dictionary Project, 1997–2004 → consulter cet ouvrage
- ↑ 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 210 du tome 1 sur Gallica ou sur Chunom.org
- ↑ a et b 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 211 du tome 1 sur Gallica ou sur Chunom.org