gebrechen
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- Composé de brechen (« casser ») avec la particule inséparable ge- (« qui renforce l’idée »)
- Littéralement, ce verbe signifie : « ce qui est particulièrement cassé chez quelqu’un ».
Verbe
[modifier le wikicode]Mode ou temps |
Personne | Forme |
---|---|---|
Présent | 1re du sing. | ich — |
2e du sing. | du — | |
3e du sing. | er gebricht | |
Prétérit | 1re du sing. | ich gebrach |
Subjonctif II | 1re du sing. | ich gebräche |
Impératif | 2e du sing. | —! |
2e du plur. | —! | |
Participe passé | gebrochen | |
Auxiliaire | haben | |
voir conjugaison allemande |
gebrechen \ɡəˈbʁɛçn̩\ transitif (verbe impersonnel : es gebricht jm [datif] an etwas [datif]) (voir la conjugaison)
- Faire défaut, manquer.
- es gebricht (gebrach) ihm an Zeit, Geld, an Mitteln, an allem : il lui manque (manquait) du temps, de l’argent, des moyens, de tout.
- es gebricht ihm an Mut, Ausdauer, Phantasie : il manque d’audace, de persévérance, de fantaisie.
- es gebricht ihm an Begabung : il n’est pas doué (litt. : il lui manque le don).
- es gebricht ihm an guten Benehmen : il faut qu’il améliore son comportement (litt. : il lui manque un bon comportement).
- es gebrach ihm an nichts : il ne lui manquait rien.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Berlin : écouter « gebrechen [ɡəˈbʁɛçn̩] »
- (Allemagne) : écouter « gebrechen [ɡəˈbʁɛçn̩] »