gaveta
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’italien gavetta.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
gaveta | gavetas |
gaveta \Prononciation ?\ féminin
- Tiroir.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Mobilier) Meuble à tiroirs.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]- gaveta sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol)
Références
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
gaveta \gaˈβeto̞\ |
gavetas \gaˈβeto̞s\ |
gaveta [gaˈβeto̞] (graphie normalisée) féminin
Références
[modifier le wikicode]- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’italien gavetta.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
gaveta | gavetas |
gaveta \gɐ.vˈe.tɐ\ (Lisbonne) \ga.vˈe.tə\ (São Paulo) féminin
- Tiroir.
decidiram assaltar uma mercearia. (...) No fundo de uma gaveta, uma garrafa encetada de conhaque arménio, certamente da reserva pessoal do diretor, que não vende artigos desse género aos seus clientes proletários.
— (Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, Porto, 2012)- ils décident de cambrioler un magasin d’alimentation. (...) Au fond d’un tiroir, une bouteille entamée de cognac arménien, certainement la réserve personnelle du directeur qui ne vend pas ce genre d’alcool à ses prolos de clients.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne : \gɐ.vˈe.tɐ\ (langue standard), \gɐ.vˈe.tɐ\ (langage familier)
- São Paulo : \ga.vˈe.tə\ (langue standard), \ga.vˈe.tə\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \ga.vˈe.tɐ\ (langue standard), \ga.vˈe.tɐ\ (langage familier)
- Maputo : \gɐ.vˈɛ.tɐ\ (langue standard), \gɐ.vˈɛ.tɐ\ (langage familier)
- Luanda : \gɐ.vˈe.tɐ\
- Dili : \gə.vˈe.tə\
Références
[modifier le wikicode]- « gaveta », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en italien
- Lemmes en espagnol
- Noms communs en espagnol
- Meubles en espagnol
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Noms communs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Oiseaux en occitan
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en italien
- Lemmes en portugais
- Noms communs en portugais
- Exemples en portugais