garante
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Forme d’adjectif
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | garant \ɡa.ʁɑ̃\
|
garants \ɡa.ʁɑ̃\ |
Féminin | garante \ɡa.ʁɑ̃t\ |
garantes \ɡa.ʁɑ̃t\ |
garante \ɡa.ʁɑ̃t\
- Féminin singulier de garant.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
garante | garantes |
\ɡa.ʁɑ̃t\ |
garante \ɡa.ʁɑ̃t\ féminin (pour un homme, on dit : garant)
- Celle qui répond ou se porte responsable de son propre fait ou du fait d’autrui.
Il exaspéra surtout la Gironde, en dénonçant sa situation équivoque : la voilà qui se portait garante de La Fayette, l’homme du Champ-de-Mars, et qui exigeait qu’on fit crédit à Narbonne, ministre du roi, parce que la guerre exigeait l’union !
— (Georges Lefebvre, La révolution française, 1963, page 240)La première est l’idée que la justice doit être égale pour tous ; la seconde que la justice doit être, le cas échéant, équitable contre elle-même et la troisième qu’elle puisse être garante de la liberté et de l’intégrité des individus.
— (Gérard Bélorgey, Le gouvernement et l’administration de la France, 1967, page 74)
- (En particulier) (Droit) Celle qui est caution d’un autre, qui répond de sa dette.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (En particulier) (Droit constitutionnel) Personne ou collectivité tenue de sauvegarder des droits.
Les traités de Rome, créant les nouvelles Communautés du Marché commun et de l’Euratom, ont chargé une Assemblée, qui a pris le nom d’« Assemblée Parlementaire Européenne », d’être au sein de ces nouvelles Communautés les garantes de la démocratie.
— (Pierre Ginestet, Le Parlement européen, Presses universitaires de France, 1959, page 5)- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Droit) Celle qui est obligée de faire jouir un autre de la chose qu’elle lui a vendue ou transportée à titre onéreux ou gratuit.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Sens figuré) Autrice dont on a tiré un fait, un principe qu’on avance, un passage que l’on cite ; personne de qui on tient une nouvelle.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Traductions
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- La prononciation \ɡa.ʁɑ̃t\ rime avec les mots qui finissent en \ɑ̃t\.
- Somain (France) : écouter « garante [Prononciation ?] »
- Aude (France) : écouter « garante [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- « garante », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du français garant.
Adjectif
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
garante \gaˈɾan̪.te\ |
garantes \gaˈɾan̪.tes\ |
garante \gaˈɾan̪.te\ masculin et féminin identiques
- Garant.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Dérivés
[modifier le wikicode]Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Du français garant.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
garante \ɡa.ˈran.te\ |
garanti \ɡa.ˈran.ti\ |
garante \ɡa.ˈran.te\ masculin
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- garante sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)
Références
[modifier le wikicode]- « garante », dans Treccani, Dictionnaire, encyclopédie et thésaurus italien en ligne → consulter cet ouvrage
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe garantir | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
você/ele/ela garante | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) garante |
garante \gɐ.ɾˈɐ̃.tɨ\ (Lisbonne) \ga.ɾˈə̃.tʃi\ (São Paulo)
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de garantir.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de garantir.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \gɐ.ɾˈɐ̃.tɨ\ (langue standard), \gɐ.ɾˈɐ̃.tɨ\ (langage familier)
- São Paulo: \ga.ɾˈə̃.tʃi\ (langue standard), \ga.ɾˈə̃.tʃi\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \ga.ɾˈɐ̃.tʃɪ\ (langue standard), \ga.ɾˈɐ̃.tʃɪ\ (langage familier)
- Maputo: \gɐ.ɾˈã.tɨ\ (langue standard), \gɐ.ɾˈã.tɨ\ (langage familier)
- Luanda: \gɐ.ɾˈãn.tɨ\
- Dili: \gə.ɾˈãntʰ\
Références
[modifier le wikicode]- « garante », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- français
- Dérivations en français
- Mots en français suffixés avec -ante
- Formes d’adjectifs en français
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Exemples en français
- Lexique en français du droit
- Lexique en français du droit constitutionnel
- Métaphores en français
- Rimes en français en \ɑ̃t\
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en français
- Lemmes en espagnol
- Adjectifs en espagnol
- italien
- Mots en italien issus d’un mot en français
- Lemmes en italien
- Noms communs en italien
- portugais
- Formes de verbes en portugais