fingers in the nose
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Années 2000) Faux anglicisme intentionnel, calque humoristique de « les doigts dans le nez » en anglais, l’inexistence dans cette langue de cette expression typiquement française étant manifeste.
Locution adverbiale
[modifier le wikicode]Invariable |
---|
fingers in the nose \fi.ŋœ.ʁ‿in zə noz\ |
fingers in the nose \fi.ŋœ.ʁ‿in zə noz\ invariable
- (Familier) (Faux anglicisme) Synonyme de « les doigts dans le nez ».
N’allez surtout pas me dire « mission impossible » : nos amis latins et anglo-saxons y parviennent fingers in the nose, alors, pourquoi pas nous ?
— (Claude Lemesle, L’art d'écrire une chanson, page 41, Eyrolles, 2013)Commençons par les images à la gloire d’un Obama ultra bad ass amené à gagner fingers in the nose l’élection présidentielle de 2012.
— (Alexandre Hervaud, Ben Laden, LOL on terror, Libération, 03/05/2011)