etarra
Apparence
:
Adjectif
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin et féminin |
etarra | etarras |
\e.ta.ʁa\ |
etarra \e.ta.ʁa\ masculin et féminin identiques
- Variante de étarra.
Les commandos etarras s’en prennent depuis longtemps aux conseillers municipaux basques non nationalistes.
— (www.lepoint.fr, La liste noire de l’ETA, 20 janvier 2007)
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin et féminin |
etarra | etarras |
\e.ta.ʁa\ |
etarra \e.ta.ʁa\ masculin et féminin identiques
- Variante de étarra.
Arzalluz se fonde sur des documents saisis le 24 janvier par la police française dans un appartement loué par une etarra.
— (www.lepoint.fr, La liste noire de l’ETA, 20 janvier 2007)
Prononciation
[modifier le wikicode]- La prononciation \e.ta.ʁa\ rime avec les mots qui finissent en \ʁa\.
- \e.ta.ʁa\
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Étymologie
[modifier le wikicode]Adjectif
[modifier le wikicode]etarra \e.ˈta.ra\ masculin et féminin identiques
Nom commun
[modifier le wikicode]etarra \e.ˈta.ra\ masculin et féminin identiques
- Étarra.
Etarrak bonba jartzen zuen bitartean, García Gazteluk ingurua zaintzen zuen.
— (José Ignacio Iruretagoiena sur l’encyclopédie Wikipédia (en basque))
- Pendant que les étarras posaient les bombes, García Gaztelu gardait la zone.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du basque etarra.
Adjectif
[modifier le wikicode]etarra \e.ˈta.ra\ masculin et féminin identiques
Nom commun
[modifier le wikicode]etarra \e.ˈta.ra\ masculin et féminin identiques
Références
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Du basque etarra.
Adjectif
[modifier le wikicode]etarra \e.ˈta.ra\ masculin et féminin identiques
Nom commun
[modifier le wikicode]etarra \e.ˈta.ra\ masculin et féminin identiques
Références
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Du basque etarra.
Adjectif
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
etarra \e.ˈta.ra\ |
etarras \e.ˈta.raʃ\ |
etarra \e.tˈa.ʀɐ\ (Lisbonne) \e.tˈa.xə\ (São Paulo)
- Étarra.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
etarra \e.ˈta.ra\ |
etarras \e.ˈta.raʃ\ |
etarra \e.tˈa.ʀɐ\ (Lisbonne) \e.tˈa.xə\ (São Paulo) masculin et féminin identiques
- Étarra.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \e.tˈa.ʀɐ\ (langue standard), \e.tˈa.ʀɐ\ (langage familier)
- São Paulo: \e.tˈa.xə\ (langue standard), \e.tˈa.ʁə\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \e.tˈa.ɦɐ\ (langue standard), \e.tˈa.ɦɐ\ (langage familier)
- Maputo: \e.tˈa.rɐ\ (langue standard), \ɛ.tˈa.ɾɐ\ (langage familier)
- Luanda: \e.tˈa.rɐ\
- Dili: \e.tˈa.rə\
Références
[modifier le wikicode]- « etarra », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Voir aussi
[modifier le wikicode]- etarra sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)
Catégories :
- français
- Lemmes en français
- Adjectifs en français
- Exemples en français
- Noms communs en français
- Rimes en français en \ʁa\
- Dérivés d’un sigle en français
- basque
- Dérivations en basque
- Mots en basque suffixés avec -ra
- Adjectifs en basque
- Noms communs en basque
- Exemples en basque
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en basque
- Lemmes en espagnol
- Adjectifs en espagnol
- Noms communs en espagnol
- galicien
- Mots en galicien issus d’un mot en basque
- Adjectifs en galicien
- Noms communs en galicien
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en basque
- Lemmes en portugais
- Adjectifs en portugais
- Noms communs en portugais