espantado
Apparence
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe espantar | ||
---|---|---|
Participe | ||
Passé | (masculin singulier) espantado | |
espantado \es.panˈta.ðo\
- Participe passé masculin singulier de espantar.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Madrid : \es.panˈta.ðo\
- Séville : \eh.paŋˈta.(ð)o\
- Mexico, Bogota : \es.p(a)nˈta.do\
- Santiago du Chili, Caracas : \eh.paŋˈta.ðo\
- Montevideo, Buenos Aires : \eh.panˈta.ðo\
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | espantado | espantados |
Féminin | espantada | espantadas |
espantado \iʃ.pɐ̃.tˈa.du\ (Lisbonne) \is.pə̃.tˈa.dʊ\ (São Paulo)
- Étonné.
(...) Blake manda entregar uma piza em casa de Ken. O estafeta toca à campainha, Ken abre a porta, sem hesitar, discute, espantado, com o funcionário, que se vai embora com a sua caixa.
— (Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021)- (...) Blake fait livrer une pizza chez Ken. Le livreur sonne, Ken ouvre la porte, sans hésiter, discute, étonné, avec l’employé, qui repart avec sa boîte.
Além disso, sabe beber. (...) Este talento social permite-lhe deixar espantados até mesmo os azeris que vêm de Baku vender laranjas na praça e ganhar apostas que lhe dão uns trocos.
— (Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, Porto, 2012)- De plus, il sait boire. (...) Ce talent de société lui permet d’épater jusqu’aux Azéris qui viennent de Bakou vendre des oranges sur le marché et de gagner des paris qui lui font de l’argent de poche.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne : \iʃ.pɐ̃.tˈa.du\ (langue standard), \ʃpɐ̃.tˈa.du\ (langage familier)
- São Paulo : \is.pə̃.tˈa.dʊ\ (langue standard), \is.pə̃.tˈa.dʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \iʃ.pɐ̃.tˈa.dʊ\ (langue standard), \iʃ.pɐ̃.tˈa.dʊ\ (langage familier)
- Maputo : \eʃ.pã.tˈa.du\ (langue standard), \ɛʃ.pãn.θˈa.dːʊ\ (langage familier)
- Luanda : \ɨʃ.pɐ̃n.tˈa.dʊ\
- Dili : \ʃpãn.tˈa.dʊ\
Références
[modifier le wikicode]- « espantado », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage