escais
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Escais est dérivé du verbe occitan escaissar "se moquer de quelqu'un, donner un surnom". Le verbe escaissar est dérivé de cais"joue, moue" le représentant occitan d'un latin capseum "cavité buccale", une forme secondaire de capus[1]"caisse, cage". L'abbé de Sauvages parle encore d'un escainoun composé de escais et noun.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
escais \es.ˈkajs\ |
escaisses \es.ˈkaj.ses\ |
escais \es.ˈkajs\, \es.ˈkajʃ\ (graphie normalisée) masculin
- Sobriquet, surnom, nom propre autre que le vrai nom.
"Lo fabre", aquò's pas son nom, es son escais.
- Le "fabre" ce n'est son nom, c'est un sobriquet.
L’escais de las filhas de Tolosa es "las Mondinas".
- Le surnom des filles de Toulouse est "les Mondines".
Qualques escaisses del vilatge : "lo lop", "lo tais", "la correjona", "la longa".
- Quelques surnoms du village : "le loup", "le blaireau", "la lacet", "la longue".
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Béarn) : écouter « escais [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2