einbilden
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Composé de bilden (« former, éduquer ») avec la particule séparable ein-
- Du moyen haut-allemand īnbilden (« s'imprégner »)[1].
Verbe
[modifier le wikicode]Mode ou temps |
Personne | Forme |
---|---|---|
Présent | 1re du sing. | ich bilde ein |
2e du sing. | du bildest ein | |
3e du sing. | er bildet ein | |
Prétérit | 1re du sing. | ich bildete ein |
Subjonctif II | 1re du sing. | ich bildete ein |
Impératif | 2e du sing. | bilde ein! |
2e du plur. | bildet ein! | |
Participe passé | eingebildet | |
Auxiliaire | haben | |
voir conjugaison allemande |
einbilden \ˈaɪ̯nˌbɪldn̩\ réfléchi (voir la conjugaison)
- S'imaginer, se figurer dans le sens de croire faussement.
Was bildet er sich ein?.
- Que s'imagine-t-il ?
Du bist nicht krank, du bildest dir das nur ein.
- Tu n'es pas malade, tu te l'imagines.
Was bildest du dir eigentlich ein?
- Pour qui tu te prends?
Im Alter von etwa fünf Jahren entdeckt das Mädchen jedoch den anatomischen Unterschied zwischen den Geschlechtern und reagiert auf das Fehlen des Penis mit einem Kastrationskomplex: es bildet sich ein, es sei verstümmelt und leidet darunter.
— (Simone de Beauvoir, traduit par Uli Aumüller et Grete Osterwald, Das andere Geschlecht, Rowohlt Verlag, 1992)- vers l’âge de cinq ans, elle découvre la différence anatomique des sexes et elle réagit à l’absence de pénis par un complexe de castration : elle s’imagine avoir été mutilée et en souffre ;
»Ich würde gern im Januar in Urlaub fahren …«, sagte ich mit einem Lächeln, das, so bildete ich mir ein, entwaffnend wirkte. (Die Reisebüroangestellte) startete von null auf hundert durch: »Sie wollen in den Süden?«
— (Michel Houellebecq, traduit par Hinrich Schmidt-Henkel, Lanzarote, DuMont Buchverlag, Köln, 2000)- « J'aimerais partir en janvier… » fis-je avec un sourire que j'imaginais désarmant. « Vous voulez aller au soleil ? », (l’employée de l’agence de voyages) embrayait à cent à l’heure.
Note : La particule ein de ce verbe est séparable. Comme telle, elle est déplacée à la fin de la phrase dans la plupart des cas. Dans le participe passé, le préfixe ge- s’intercale entre la particule ein et le radical du verbe.
Dérivés
[modifier le wikicode]- Einbildung (imagination), (prétention)
Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Berlin : écouter « einbilden [ˈaɪ̯nˌbɪldn̩] »
Références
[modifier le wikicode]- ↑ — (Wolfgang Pfeifer, Etymologisches Wörterbuch des Deutschen, Éditions Deutscher Taschenbuch, 1997, ISBN-13: 978342-3325110)
Sources
[modifier le wikicode]- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, 1961-1977 → consulter cet ouvrage
- Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin einbilden → consulter cet ouvrage
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en allemand, sous licence CC BY-SA 4.0 : einbilden. (liste des auteurs et autrices)
Bibliographie
[modifier le wikicode]- Larousse - Dictionnaire allemand/français – français/allemand , éd. 1958, p 450.
- Harrap’s de poche – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 82.