desembocar
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]desembocar \de.sem.boˈkaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison)
- Déboucher.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Madrid : \de.sem.boˈkaɾ\
- Mexico, Bogota : \d(e).sem.boˈkaɾ\
- Santiago du Chili, Caracas : \de.sem.boˈkaɾ\
Références
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]desembocar \dɨ.zẽ.bu.kˈaɾ\ (Lisbonne) \de.zẽ.bo.kˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)
- Déboucher, aboutir.
Quando a procissão desembocou na praça São Sebastião, parando ante a pequena igreja branca, quando Glória persignou-se sorridente em sua janela amaldiçoada, quando o árabe Nacib avançou do seu bar deserto para melhor apreciar o espetáculo, então aconteceu o falado milagre.
— (Jorge Amado, traduit par Georges Boisvert, Gabriela, cravo e canela, Companhia das letras, 1958)- Quand la procession déboucha sur la place São Sebastião pour aller s’arrêter devant la petite église blanche, quand Glória, à sa fenêtre maudite, se signa en souriant, quand l’Arabe Nacib sortit de son bar désert pour mieux apprécier le spectacle, alors le fameux miracle se produisit.
Blake corre, numa passada curta, sem pressa, e de repente, como todos os dias à mesma hora, diante de uma maravilhosa casa de telhado plano, revestida de ripas largas de sequoia, com grandes portas envidraçadas e um pátio que desemboca numa escada para o mar, detém-se.
— (Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021)- Blake court, à petites foulées, sans hâte, et soudain, comme chaque jour à la même heure, face à une merveilleuse maison plate plaquée de larges lattes de séquoia, aux vastes baies vitrées, et dont la terrasse se poursuit par un escalier menant à la mer, il s’arrête.
- Se jeter.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \dɨ.zẽ.bu.kˈaɾ\ (langue standard), \dɨ.zẽ.bu.kˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \de.zẽ.bo.kˈa\ (langue standard), \de.zẽ.bo.kˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \de.zẽ.bo.kˈaɾ\ (langue standard), \de.zẽ.bo.kˈaɾ\ (langage familier)
- Maputo: \de.zẽ.bo.kˈaɾ\ (langue standard), \de.zẽ.bo.kˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \de.zẽm.bo.kˈaɾ\
- Dili: \dɨ.zẽm.bo.kˈaɾ\
Références
[modifier le wikicode]- « desembocar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage