dejós
Apparence
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).
Étymologie
[modifier le wikicode]Adverbe
[modifier le wikicode]Adverbe |
---|
dejós \deˈd͡ʒus\ |
dejós \deˈd͡ʒus\ invariable (graphie normalisée)
- (adverbe de lieu) Dessous.
La màger part donc de nòstras castanhas las nos cal far secar, sus de cledas, e fuòc dejós de longa, dins aqueles ostalons que lo fum s'escampa coma pòt per la teulada : los secadors o secadoiras.
— (Jean Boudou, La quimèra, 1974 [1])- La majeure partie donc de nos châtaignes, il nous faut la faire sécher, sur des claies, et du feu dessous en permanence, dans ces petites maisons où la fumée s'échappe comme elle peut par le toit : les séchoirs (en occitan : secadors ou secadoiras).
Dérivés
[modifier le wikicode]Synonymes
[modifier le wikicode]Préposition
[modifier le wikicode]Préposition |
---|
dejós \deˈd͡ʒus\ |
dejós \deˈd͡ʒus\ invariable (graphie normalisée)
- Au-dessous de.
De gratipautas s’avancèt dejós los rómecs e sos companhs lo seguèron.
— (Jean Boudou, La quimèra, 1974 [1])- À quatre pattes, il s’avança sous les ronces et ses compagnons le suivirent.
Nom commun
[modifier le wikicode]dejós \deˈd͡ʒus\ masculin (graphie normalisée)
- Dessous.
Lo dejós de l’ostal èra lo celièr, claufit de barricas de vin, d’arcas de blat, de civada.
— (Miquèu Gonin, L’arquitectura, 2011 [1])- Le dessous de la maison était le cellier, rempli de barriques de vin, de coffres de blé, d’avoine.
Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- [1] Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage