de gustibus et coloribus non est disputandum
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin de gustibus et coloribus non est disputandum, de même sens.
Locution-phrase
[modifier le wikicode]de gustibus et coloribus non est disputandum \de gus.ti.bu.s‿et ko.lo.ʁi.bus no.n‿est dis.pu.tan.dum\
- (Latinisme) Les goûts sont subjectifs ; des goûts et des couleurs, on ne discute pas.
- De cette définition primordiale de l’art et de sa fin, il suit [...] que l’idée de l’artiste doit être toujours logique, rationnelle, vraie, et que sous ce rapport l’oeuvre tombe sous la critique philosophique ; mais qu’on ne saurait juger de même, avec une égale certitude, du revêtement de l’idée, parce que de gustibus et coloribus non disputandum. [...] — (Pierre-Joseph Proudhon, Du principe de l’art et de sa destination sociale, Chapitre XXV, éd. Garnier frères, 1865)
Variantes
[modifier le wikicode]Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Somain (France) : écouter « de gustibus et coloribus non est disputandum [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Moyen Âge) Proverbe d’origine scolastique, comme l’indique la présence du verbe est, superflue en latin classique. Composé de de (« à propos de », préposition se construisant avec l’ablatif), coloribus, gustibus (ablatifs pluriels respectifs de color et gustus) et disputandum (gérondif de disputo, « à discuter »).
Locution-phrase
[modifier le wikicode]dē gustĭbus et cŏlōrĭbus nōn est dispŭtandum \deː ˈgus.ti.bu.s‿et ko.ˈloː.ɾi.bus ˈnoː.n‿est dis.ˈpu.tan.dum\
- Les goûts sont subjectifs ; des goûts et des couleurs, on ne discute pas.
Ergo cave, ne properes ad fecunda vota. Expertus es libertatem. Expertus es conjugium. Equidem de gustibus non est disputandum. Sed quaeso, ne properes.
— (Christian Thomasius, Primae lineae de jureconsultorum prudentia consultatoria, 1710, page 108)- Prends donc garde de ne point précipiter ton désir d’enfants. Mets à l’épreuve ta liberté. Mets à l’épreuve ton mariage. Certes, il n’y a pas à discuter des goûts. Mais je t’en prie, ne précipite pas les choses.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Prononciation restituée : \deː ˈgus.ti.bu.s‿et ko.ˈloː.ɾi.bus ˈnoː.n‿est dis.ˈpu.tan.dum\
- Prononciation ecclésiastique : \de ˈgus.ti.bu.s‿ɛt ko.ˈlo.ri.bus ˈno.n‿ɛst dis.ˈpu.tan.dum\