dauber
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Verbe 1. Origine germanique dubban (« frapper ») dont est issu, avec préfixation, adouber.
- Verbe 2. De daube issu de l’italien dobba (« marinade ») que certains étymologistes rapprochent du premier, la viande en daube devant être frappée pour l’attendrir.
- Selon A. Rey cela viendrait probablement du latin dealbar (« blanchir »)
Verbe 1
[modifier le wikicode]dauber \do.be\ transitif ou intransitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- (Vieilli) Frapper ; rouer de coups.
On le dauba, on l’assomma, on le dépouilla.
- (Par extension) Dénigrer ; railler. — Note : Plutôt intransitif dans ce sens.
Bogène, pris d’une vanité faite de vin, allait daubant Savva : « Mollusque d’eau douce, va ! » Et, satisfait, comme on ne peut l’être davantage, il s’en alla cuver sa supériorité.
— (Alexeï Remizov, Savva Grouzdine. Traduction Armand Robin, 1986, page 20)- Les villageois la daubaient bien un peu à propos de ses pratiques anciennes. — (Camille Lemonnier, Un mâle, Marabout, 1977).
J’ai daubé d’importance les Américains, peuple de marchands sans génie, qu’un Tocqueville peut seul admirer.
— (Jules Barbey d’Aurevilly)
- (Intransitif) (Familier) Dire du mal de quelqu’un ou de quelque chose ; dénigrer.
- Dans les visites qui sont faites,
Le renard se dispense, et se tient clos et coi.
Le loup en fait sa cour, daube au coucher du roi
Son camarade absent. — (Jean de La Fontaine, Le Lion, le Loup et le Renard VIII, 3, 1678) - Tous se détestaient et tous, hommes et femmes, s’entendaient comme larrons en foire pour dauber les contre-maîtres. — (Joris-Karl Huysmans, Les Sœurs Vantard, 1879)
Les locataires éclataient en plaintes continuelles. Elle nettoyait bien, mais impossible d’empêcher le logement de sentir mauvais. Ces locataires, férus d’hygiène, ne brillaient pas par la propreté ; les commodités, rarement nettoyées, dégageaient une odeur infecte ; mais ils daubaient à qui mieux mieux sur la pauvre vieille dont le principal tort était de ne pas être comme tout le monde.
— (Madeleine Pelletier, « La Mort aux chats » dans la bibliothèque Wikisource , Œuvres diverses, XXe s., p. 14)
- Dans les visites qui sont faites,
- (Intransitif) (Familier) En parlant d’un mets, tourner ou avoir tourné et sentir mauvais.
La soupe de poissons a daubé, on peut la jeter.
- (Intransitif) (Familier) (Par extension) Puer, sentir mauvais.
’tain, ça daube là d’dans !!
Synonymes
[modifier le wikicode]- dénigrer (railler / dire du mal)
- fouetter (sentir mauvais)
- ne pas sentir la rose (sentir mauvais)
- (Familier) puer (sentir mauvais)
- schlinguer (sentir mauvais)
- schmouter (sentir mauvais)
Dérivés
[modifier le wikicode]Verbe 2
[modifier le wikicode]dauber \do.be\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- (Cuisine) Préparer une viande, une volaille en daube.
Il nous avait daubé un lapin aux petits oignons, un régal!
Traductions
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Lyon) : écouter « dauber [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « dauber [Prononciation ?] »
- Vosges (France) : écouter « dauber [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « dauber [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
dauber \Prononciation ?\ |
daubers \Prononciation ?\ |
dauber \Prononciation ?\
- Barbouilleur, mauvais peintre.
- Sorte de feutre utilisé pour repérer les numéros tirés au sort sur une grille de jeu au bingo.
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Verbes en français
- Verbes transitifs en français
- Verbes intransitifs en français
- Verbes du premier groupe en français
- Termes vieillis en français
- Exemples en français
- Termes familiers en français
- Lexique en français de la cuisine
- anglais
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- Exemples en anglais